Subject: Баба Маня лит. gen. Всем доброго времени суток! пожалуйста, подскажите - как перевести имя книжного персонажа "баба Маня" (волнует, естественно, не "Маня", но "баба"). Персонаж не является родственником главного героя - просто старушка-соседка. Заранее огромное спасибо.ЗЫ. Свой вариант могу привести, но, боюсь, он не поможет ничем))) Даже не знаю, как хуже: Manya the babushka или babushka Manya... |
Aunt |
лучше, видимо, Auntie ... |
sweet old lady Manya old witch Manya etc. от характера старушки / авторского отношения зависит. |
... old lady... |
Бабулька хорошая, славная русская бабулька, для которой соседские внуки почти как свои. Главный герой к ней относится нежно. Важны следующие факторы: 1) Нежное отношение героя 2) Возраст 3) Краткость наименования (поэтому sweet old lady не подойдет:( ) Auntie даст представление о возрасте? |
а old lady из Диккенса будете соответственно переводить "баба Маня"? OGur4ik, да |
.... Опять... Вам ЗАЧЕМ? |
Granny Mania |
....Old Lady Money... всемиррррно известная пестня про бабу "Маня" !... |
Всем большое спасибо!! На всякий случай, если вдруг у кого-то еще появится такой же вопрос: оказывается, употребление granny в этом контексте очень даже возможно =) нашла нейтива, нейтив добавил,что у них еще miss Manya катит :) Шу, сие есть военная тайна:)) |
|
link 15.10.2012 22:30 |
old broad Manya )))) |
OGur4ik, понятно. В таком случае применение приема компенсации - ТОЖЕ, блин, военная тайна. Нет. ГОСfuckingТАЙНА. УСПЕХОФФ! |
Да, и позовите Оscara Milde. Его случай. Он, не задавая дурацких вопросов, за пять баксов вам сделает. And cheap too, I think. |
а почему бы не оставить исконно русское baba* Manya и сделать сноску (прим. переводчика *granny). |
|
link 16.10.2012 7:08 |
Абсолютно согласна с Теткой: красивое решение. И прописать как Baba. Если этот персонаж так зовется на протяжении всего рассказа, то это слово и так превратится в имя собственное. |
Тетка, спасибо!=) но в данном случае важна именно краткость и информативность одновременно) Там, где это будет напечатано, нет места для сноски. Ну это так просто, доп.инфа, потому что само по себе решение действительно красивое, просто мне не подходит) |
Мне тоже нравится, как предлагает тетка. А интересно, прецедент был? при переводе с русского? В переводах на русский, по-моему, встречается Фатима ханум, Мурат бей, Сания апа, Мансур ага - вполне органично. |
|
link 16.10.2012 14:42 |
Маня Облигация и её муж James Bond |
"прецедент был...?" - а как же - Baba Yaga (иногда в тылу врага). так что запускаем 'Babu Manyu' вдоль по ...с ветерком (раз "исконно русское", то и падежные окончания будем менять - пущай у _тех_ голова болит) omg. |
Можно и Baba Manya, можно и granny, можно и auntie, все зависит от.... ОТ...... (барабанная дррррррробь) КонЬтекста ) |
lisulya-барабанщица: Хороший Конь текста не испортит! |
...читаю я ваши посты, други, и начинаю понимать...так вот откуда есть пошло красивое старинное русское слово "маньяк"... от "баба Маня"! ... она же "баба Яга", она же "батька", она же "Батый", она же "Чингис-хан" ... "Ленин" ... from time to time... |
Вам бы надо ник поменять - на worshipped witness |
+ к Baba Manya |
|
link 16.10.2012 22:09 |
\Вам бы надо ник поменять \ "- на твоем месте должен быть я... - напьешься - будешь" в смысле, (если опять) забанят - поменяет))) |
интересно:) от классики жанра скока букв осталось? |
You need to be logged in to post in the forum |