Subject: Director, Banking Vice Presidency gen. Здрастье !Помгите пожалуйста перевести должность, занимаемую в банке на русский язык правильно: Director, Banking Vice Presidency Заранее спасибо! |
Вице-президент банка? |
вице-президент, директор отдела банковских операций |
|
link 15.10.2012 12:38 |
директор _отдела_? Круто. |
ну департамента/службы... предложите свой вариант |
|
link 15.10.2012 13:01 |
Вице-президент это уровень зам. генерального директора (т.е. директора (компании) по направлению) |
контекст что за компания? например, у юриков banking - отдел банковского права опять же директор - видимо, это член совета директоров? директор, вице-президент по [банкингу] |
Это ЕВРОПЕЙСКИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦИЙ И РАЗВИТИЯ ***, ACTING IN HIS CAPACITY AS DIRECTOR, BANKING VICE PRESIDENCY, BANKING DEPARTMENT OF THE SAID BANK... Мой вариант: |
|
link 16.10.2012 8:15 |
omg |
лучше "его высоковицепрезидентство" напишите, так поэтичнее |
|
link 16.10.2012 11:22 |
Что будет, если заменить переводчиков PROMTом: http://youtu.be/9KfPiNeOMug |
Если бы был "Вице-президент", то так бы и написали. Мне кажется, тут имеется ввиду вся совокупность служащих, которые в той или иной степени замещают директора, т.е. таки да "вице-президентство", но только надо, чтобы по-русски звучало |
Мне кажется, надо так : Директор. Группа заместителей президента по банковским операциям. Т.е., он этот директор входит в данную группу. X acting in his capacity as Director, Banking Vice Presidency, Banking Department of the said Bank The following officers may sign proxies: in the Banking Vice Presidency: First Vice President, Managing Directors, Directors and Deputy Directors; in the Risk and Resources Vice Presidency: Director, Risk Management, and Director, Corporate Recovery |
дождались! |
Ну! |
You need to be logged in to post in the forum |