Subject: subject as such to non-U.S. regulation gen. Пожалуйста, помогите перевести. subject as such to non-U.S. regulation - в этом качестве подлежит оегулированию неамериканскому законодательству ???>Выражение встречается в следующем контексте:< инвестиционной компанией, которая регулируется правительством США в соответствии с Законом США об инвестиционных компаниях 1940г. или неамериканским лицом, выполняющим аналогичную роль или функцию и and subject as such to non-U.S. regulation - в этом качестве подлежит оегулированию неамериканскому законодательству??? (независимо от того, является ли каждый инвестор в инвестиционной компании или само неамериканское лицо Полномочным Контрактором (ЕСР)) («Зарегистрированная Инвестиционная Компания»); |
|
link 14.10.2012 18:13 |
законодательство, отличное от законодательства США |
You need to be logged in to post in the forum |