DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 14.10.2012 18:11 
Subject: subject as such to non-U.S. regulation gen.
Пожалуйста, помогите перевести. subject as such to non-U.S. regulation - в этом качестве подлежит оегулированию неамериканскому законодательству ???

>Выражение встречается в следующем контексте:<
an investment company subject to regulation under the U.S. Investment Company Act of 1940 or a non-U.S.person performing a similar role or function and subject as such to non-U.S. regulation (regardless of whether each investor in the investment company or the non-U.S. person is itself an ECP) (“Registered Investment Company”);

инвестиционной компанией, которая регулируется правительством США в соответствии с Законом США об инвестиционных компаниях 1940г. или неамериканским лицом, выполняющим аналогичную роль или функцию и and subject as such to non-U.S. regulation - в этом качестве подлежит оегулированию неамериканскому законодательству??? (независимо от того, является ли каждый инвестор в инвестиционной компании или само неамериканское лицо Полномочным Контрактором (ЕСР)) («Зарегистрированная Инвестиционная Компания»);

 Alexander Orlov

link 14.10.2012 18:13 
законодательство, отличное от законодательства США

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo