DictionaryForumContacts

 za

link 1.09.2005 9:39 
Subject: Outbound access; Internet SEA-BONE
Пожалуйста, подкорректируйте следующее:

One Outbound (Europe to Russia) access to Internet SEA-BONE (South European Access back-BONE) owned, operated and managed by Telecom Italia, with CIR of 34 Mbps
One inbound channel, or more than one, sized in accordance with the number of customers and traffic throughput to handle. It is estimated not higher than 10 Mbps each.
The approach will be to make the largest usage of existing facilities, some new equipment would also be required both in Italy and in Russia. The baseline solution is to share the new investments

Перевод:
Один исходящий доступ(из Европы в Россию) к Интернету по южному кабелю???? (Южно-Европейская опорная сеть?????) является собственностью, эксплуатируется и управляется компанией Telecom Italia, с согласованной скоростью передачи информации(CIR) в 34 Мбит/с.
Один или более входящих каналов, в зависимости от числа абонентов и обрабатываемой пропускной способности трафика. Трафик каналов оценивается не выше 10 Мбит/с каждый.
Настоящий подход использует все существующие возможности, также потребуется новое оборудование как в Италии, так и в России. Основное решение – разделение новых инвестиций.

Заранее спасибо

 Brains

link 1.09.2005 10:31 
Внешний (Европа-Россия) волоконно-оптический канал доступа Sea-Bone (South European Access back-BONE), которым владеет и управляет компания Telecom Italia, имеет гарантированную пропускную способность 34 Мбит/с.
И так далее. Стоит отложить этот текст и отвлечься на что-то другое, а то так и родной язык забыть недолго.

 za

link 1.09.2005 11:04 
2Brains
confederation исправила на федерацию при повторном просмотре просто Вам достался совсем черновой(читать дословный-машинальный) перевод.
Честно-честно:)

 Brains

link 1.09.2005 11:09 
:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo