DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 10.10.2012 12:56 
Subject: subject as such to non-U.S. regulation gen.
Пожалуйста, помогите перевести.>Выражение встречается в следующем контексте:<
an investment company subject to regulation under the U.S. Investment Company Act of 1940 or a non-U.S.person performing a similar role or function and subject as such to non-U.S. regulation (regardless of whether each investor in the investment company or the non-U.S. person is itself an ECP) (“Registered Investment Company”);
инвестиционной компанией, которая регулируется правительством США в соответствии с Законом США об инвестиционных компаниях 1940г. или неамериканским лицом, выполняющим аналогичную роль или функцию и and subject as such to non-U.S. regulation (независимо от того, является ли каждый инвестор в инвестиционной компании или само неамериканское лицо Полномочным Контрактором (ЕСР)) («Зарегистрированная Инвестиционная Компания»);

>Заранее спасибо

 ya

link 10.10.2012 13:30 
and subject as such to non-U.S. regulation -- и в этом качестве подлежит регулированию ...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL