DictionaryForumContacts

 kate155

link 9.10.2012 7:32 
Subject: Нужна помощь в переводе. gen.
He left medical practice in 1952 and started writing his "Doctor" series .

"Doctor in the House" is one of Gordon's twelve "Doctor" books and is noted for witty( остроумных) description ( описание) of a medical student's years of professional training.

Он покончил с медицинской практикой в 1952 году и начал писать свои «Доктор» истории.
"Доктор в Доме" является одним из двенадцати Гордонских "Доктор" книг и отметил для остроумных описание медицинских студенческих лет профессиональной подготовки.

 alexacy

link 9.10.2012 7:40 
Это машинный перевод? 0_о

 ya

link 9.10.2012 7:41 
kate155, Вы вообще сами-то читали то, что Вам робот перевел?:)))) как это чуть-чуть ПАРУссКИ:))))

"покончить" можно жизнь самоубийством, например:)))) практику можно "оставить":))) .... и приступил к написанию серии (рассказов, новелл, чего там, я не знаю, в википедии можно посмотреть) "Доктор"... дальше вообще непереводимая игра слов:)))

 leka11

link 9.10.2012 7:41 
свои «Доктор» истории -свои истории из серии «Доктор»
соответственно и
..12 книг Гордона из серии "Доктор" ...

отметил для остроумных - ????
посмотрите в МТ перевод " is noted for " )))))))

 Rivenhart

link 9.10.2012 7:42 
начните с правил написания слов с прописной и строчной
ну а так бы переписать, мда
без обид!

 Лу Рид

link 9.10.2012 7:42 
ну не будьте так строги с Катериной.
Ему не нравилось эксулапствовать - вот и результат "покончил" (разорвал/из глаз долой из сердца вон)
Гордонских "Доктор" книг
это Александр Шавкович Гордон стал доктором Хаузом

 leka11

link 9.10.2012 7:43 
перевод из разряда
окружающая среда - surrounding wednesday))))))

 Rivenhart

link 9.10.2012 7:46 
что забавно:
если весь текст закинуть в гуглтранслятор, то "Doctor in the House" он переводит как "Доктор Хаус" =)

 kate155

link 9.10.2012 7:49 
Когда-то надо с чего-то начинать. Это не машинный перевод, а мои первые шаги в переводчиской практике! Всем огромное спасибо! Критика иногда тоже полезна))))
... ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ?!

ушел топиться не поминайте лихом

 Syrira

link 9.10.2012 10:40 
Зря вы так, если человек знает, что частица "-то" пишется через дефис, это уже огромное достижение в наши дни! У многих нет даже этого!

 хрень полосатая

link 9.10.2012 11:22 
а человек ли знает?..

 Лу Рид

link 9.10.2012 11:56 
Молодежь учится, допускает ошибки, причем ошибки простительные. Есть лбы здоровые, кто могут писать так, что нарушается логика и смысл сорсного посыла, а в устной речи так вообще - дубы дубами-колдунами.
Руки прочь от Катерины!

 fayzee

link 9.10.2012 12:01 
Лу Рид
+1.

 lisap

link 9.10.2012 14:05 
Ну что за бред? Можно было бы шагнуть еще разок на пути к переводческой практике и хотя бы отредактировать ту ерунду, который Вам гуголь выдал, чтобы это выглядело хотя бы капельку похоже на русский язык.

 хрень полосатая

link 9.10.2012 14:39 
лу рид

вы про того кто гуглотранслятор придумал? про эту молодежь?

 Лу Рид

link 9.10.2012 14:41 
Sergey Brin, born 1973 - ну если считать 40летнего мужика молодым, то наверное.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo