Subject: Нужна помощь в переводе. gen. He left medical practice in 1952 and started writing his "Doctor" series ."Doctor in the House" is one of Gordon's twelve "Doctor" books and is noted for witty( остроумных) description ( описание) of a medical student's years of professional training. Он покончил с медицинской практикой в 1952 году и начал писать свои «Доктор» истории. |
Это машинный перевод? 0_о |
kate155, Вы вообще сами-то читали то, что Вам робот перевел?:)))) как это чуть-чуть ПАРУссКИ:)))) "покончить" можно жизнь самоубийством, например:)))) практику можно "оставить":))) .... и приступил к написанию серии (рассказов, новелл, чего там, я не знаю, в википедии можно посмотреть) "Доктор"... дальше вообще непереводимая игра слов:))) |
свои «Доктор» истории -свои истории из серии «Доктор» соответственно и ..12 книг Гордона из серии "Доктор" ... отметил для остроумных - ???? |
начните с правил написания слов с прописной и строчной ну а так бы переписать, мда без обид! |
ну не будьте так строги с Катериной. Ему не нравилось эксулапствовать - вот и результат "покончил" (разорвал/из глаз долой из сердца вон) Гордонских "Доктор" книг это Александр Шавкович Гордон стал доктором Хаузом |
перевод из разряда окружающая среда - surrounding wednesday)))))) |
что забавно: если весь текст закинуть в гуглтранслятор, то "Doctor in the House" он переводит как "Доктор Хаус" =) |
Когда-то надо с чего-то начинать. Это не машинный перевод, а мои первые шаги в переводчиской практике! Всем огромное спасибо! Критика иногда тоже полезна)))) |
|
link 9.10.2012 8:19 |
... ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ?! ушел топиться не поминайте лихом |
Зря вы так, если человек знает, что частица "-то" пишется через дефис, это уже огромное достижение в наши дни! У многих нет даже этого! |
|
link 9.10.2012 11:22 |
а человек ли знает?.. |
Молодежь учится, допускает ошибки, причем ошибки простительные. Есть лбы здоровые, кто могут писать так, что нарушается логика и смысл сорсного посыла, а в устной речи так вообще - дубы дубами-колдунами. Руки прочь от Катерины! |
Лу Рид +1. |
Ну что за бред? Можно было бы шагнуть еще разок на пути к переводческой практике и хотя бы отредактировать ту ерунду, который Вам гуголь выдал, чтобы это выглядело хотя бы капельку похоже на русский язык. |
|
link 9.10.2012 14:39 |
лу рид вы про того кто гуглотранслятор придумал? про эту молодежь? |
Sergey Brin, born 1973 - ну если считать 40летнего мужика молодым, то наверное. |
You need to be logged in to post in the forum |