DictionaryForumContacts

 x-z

1 2 3 all

link 8.10.2012 4:43 
Subject: OFF:8 вещей, которые так не любят слышать фрилансеры gen.
8 вещей, которые так не любят слышать фрилансеры

хостинг картинок

«Многие люди только притворяются людьми, а на самом деле прибыли из далекой-далекой галактики» — именно такие мысли посещают меня при общении с некоторыми клиентами. Их письма бывают настолько ошеломительными, а деловое сотрудничество настолько непредсказуемым, что напоминает закрученный детектив.

Если вы фрилансер со стажем, то знаете сколько удивительных сюрпризов может принести этот труд. Давайте попробуем составить хит-парад самых неприятных вещей, которые приходится слышать фрилансерам и попробуем понять, как на них реагировать.

1. Я заплачу позже

Вы не являетесь настоящим фрилансером, если еще ни разу не слышали эти замечательные слова. Да, это вам еще повезло, потому что иногда бывает, что клиент не снисходит даже до этого, а просто тихо растворяется в пространстве. Так как такие чудесные заклинания как «договор», «контракт» или «адвокат» в нашем королевстве почти не действуют, то остается только бомбардировать пропажу просьбами и напоминаниями.

Единственным средством для предотвращения такой ситуации является получение частичной предоплаты перед началом работ (оптимально 50%). Таким образом, вы можете сократить свои потери, даже если клиент вдруг исчезает с поверхности Земли. И иногда вам даже может чудесным образом повезти, поскольку бывают случаи, когда клиент исчезает сразу после авансового платежа.

2. Я заплачу, как только проект развернется

Этот ответ чаще всего приходит от профессиональных мечтателей, обожающих слово «стартап» и точно знающих, что их идея совсем скоро захватит вселенную и будет приносить миллионы долларов. Они милостиво делятся ею с вами и обещают хорошее вознаграждение, возможно даже долю, но только когда достигнут успеха.

Никогда не ведитесь на эти сказки. В общем-то, это почти то же, что и знаменитые «нигерийские письма счастья». Не давайте себя втянуть в чужие игры, как бы заманчиво вам не вырисовывали перспективы. Сосредоточьтесь лучше на своем деле и необходимости зарабатывать себе на хлеб.

3. Ты дороже, чем мои сотрудники или …другие сделают это дешевле!

Каждый раз в ответ хочется сказать: «Так попросите сделать эту работу своих сотрудников». Однако вместо этого лучше вежливо напомнить о своих достоинствах, опыте и умениях, которые, собственно говоря, и заставили клиента обратиться к вам.

Поясните, что услуги фрилансера, как правило, обходятся в конечном итоге дешевле штатного работника, так как не требуют вложений в содержание рабочего места, страховых выплат и налоговых отчислений. Для уверенности, проведите еще раз сверку тарифов и расценок на похожие работы. Вы должны быть уверены в ваших навыках и вашей цене, и стараться придерживаться ее.

Что касается клиентов, то вот совет: если вы хотите дешевого фрилансера, то вам придется иметь дело с не самыми лучшими работниками, выдающими непредсказуемый результат. Наемник, считающий, что его обидели с оплатой, постарается любым способом вернуть себе то, что ему, как он считает, причитается.

4. Проявите немного выдержки

«А пока я должен бесплатно работать во благо вашей компании? Какого черта?» Вы говорите, что ваши сотрудники тоже ничего не получают, но проявляют спокойствие и выдержку. Да, ваши сотрудники, возможно, рассчитывают на будущее вознаграждение и карьерный рост в компании, но фрилансеры — это совсем другое. Мы не хотим карьеры в вашей фирме, просто заплатите за сделанную работу, ничего больше.

Да, выдержка — это полезное качество, если вы занимаетесь благотворительной деятельностью для некоммерческой организации, но для бесконечного ожидания платежей она даже вредна.

5. Мы не получили ваш счет

«Там, наверное был сбой у Gmail, мы не получили ваше письмо со счетом, поэтому заплатим уже в следующем месяце». Скорее всего, в этом случае нет смысла спорить и что-либо доказывать — это просто причина не платить вам сейчас или вообще. Особенно, если в ваш почтовый ящик не поступало извещение почтового сервиса о проблемах при доставке письма.

Лучшим действием в этой ситуации будет повторная отсылка письма с просьбой уведомить о получении. Да, сбои электронной почты бывают, но если это повторяется слишком часто, то стоит подумать о целесообразности дальнейшего сотрудничества.

6. Я думаю, что красный должен быть чуть более голубым

Если теория кармы действительно верна, то вы должно быть сильно нагрешили в прошлой жизни, если вам попался такой клиент. Впрочем, это просто шутка, такие клиенты попадаются сплошь и рядом.

Худшим вариантом для фрилансера является клиент, который не знает, чего он хочет точно. Или в процессе работы над проектом клиент вдруг теряет уверенность и представление конечного результата. В этом случае вам будет очень трудно решить это за него. Лучшим вариантом в этом случае будет задавать подробные вопросы или попросить его предоставить вам некоторые визуальные образцы, чтобы сузить круг ваших поисков.

7. Давайте начнем все сначала

Без всякой дополнительной оплаты, разумеется. Это происходит довольно часто и обычно сопровождается следующим заявлением: «Почему я вообще должен платить за дизайн, который мне не нравится?»

Да, в этой позиции есть смысл, но вы тоже не можете бесконечно переделывать свою работу, тратя на это свои рабочие часы, которые должны быть оплачены. Где гарантия, что настроение заказчика опять не поменяется и следующий дизайн сайта не потребует опять переделки? Настаивайте на пересмотре цены.

8. Просто делай, что хочешь

Обычно такое заявление сопровождается словами «Я тебе доверяю!» Но на самом деле это значит, что заказчик просто не очень представляет, чего он хочет на самом деле, и надеется на ваши телепатические возможности.

Но заканчивается это вариантами, описанными немного выше — «нет, это немного не то, тут и там надо подправить, и вообще лучше начать сначала». Никогда не приступайте к проекту, пока конкретно не определите и желательно зафиксируете документально, какой результат желает получить от вас заказчик.

Конечно, это далеко не все сюрпризы, с которыми приходится сталкиваться фрилансерам в своей работе. Ждем дополнений к этому списку в комментариях!

 x-z

link 8.10.2012 5:42 

 Pchelka911

link 8.10.2012 7:10 
Добавлю еще сакральное - за пробелы платить не буду.

 x-z

link 8.10.2012 7:11 
Pchelka911

Пожалуйста, вот вам текст без пробелов.

:)

 Pchelka911

link 8.10.2012 7:13 
Так это он говорит, работодатель...

 x-z

link 8.10.2012 7:22 
Так вы ему так и отвечаете :)

 Pchelka911

link 8.10.2012 7:29 
Меняумиляютэтиусловиячтозапробелынебудутплатить. Некоторые совсем не считают за работу то, что мы делаем. В пробелах, значит, ты не трудишься.

 eu_br

link 8.10.2012 7:30 
за 3 часа до дедлайна: "я сейчас пришлю новую редакцию, там совсем чуть-чуть исправлено"...

 Alexander Orlov

link 8.10.2012 7:31 
Потрясающая фотография в начале...
Для меня - прямо какой-то символ сегодняшнего человечества.
С книгами, кино и телевизором (и прочей предшествующей виртуальностью) такого не было.
Двустороннее движение, т.е. интерактивность, етить его/ее налево.

 x-z

link 8.10.2012 7:35 
Pchelka911

Это, как правило, бестолочи и самодуры. С такими себе дороже связываться. Как только уловил подобные нотки в голосе или письме - орвуар!

 Pchelka911

link 8.10.2012 7:41 
Ага, или в пдф присылают файл и говорят - ну вот у нас дальше документы типовые, все повторяется, это только редактирование, у нас идет по 50% от обычной стоимости...А сдать должен в Ворде. Прямо как овощи некондишн. И здесь тоже понимаешь, что дальше не можешь с таким заказчиком работать...

 lew3579

link 8.10.2012 7:47 
PDF бывает разный. Бывает, что копируешь в Word без проблем или через Fine Reader прогоняешь, хоть какая-то помощь.

А бывает, когда PDF создан из жутких черно-белых отсканированных JPG-картинок, каких-нибудь кривых таблиц.
Вот тогда начинаешь плеваться. Столько времени теряется, за которое не платят. Надо брать не за страницу, а почасовую оплату за перевод :-)

 natrix_reloaded

link 8.10.2012 7:48 
добавляю:
- вы нам это уже переводили год/три/ пять назад. мы свой перевод потеряли(!), может у вас случайно остался?
- а если мы пришлем так, что уже кое-что перевел наш переводчик, а вы просто поправите и допишете, это будет дешевле?
- за сутки до своей сдачи. тут еще пару кусочков мы одной девочке давали, они легкие, думали, справится. приведи, пожалуйста, в божеский вид. ну и чтоб "слова/стиль" понятное дело с твоими совпадали.
- а что, за то, чтоб из пэ-дэ-эфа в ворд перебросить и картинки чтоб сохранились, тоже надо платить???
- ой, забыли предупредить. там пауэр-поинт...

 lew3579

link 8.10.2012 7:50 
ЭТО ТОЧНО!

 Pchelka911

link 8.10.2012 7:54 
И ни разу я не видела, чтобы бп давали скидку клиенту за то, что у него доки повторяются...

 Serge1985

link 8.10.2012 7:55 
- Мы всего лишь субподрядчики. А заказчик заплатит, наверно, только после завершения всего проекта. Не волнуйтесь, мы пересылаем его контакты. Поторопите его насчет денег, заодно и для нас.

 Serge1985

link 8.10.2012 7:57 
- А полгода назад нам все термины СОВСЕМ иначе перевели. Что? Глоссарий надо было передать? Нет, мы не можем, он только для служебного пользования.

 ya

link 8.10.2012 8:02 
так как мы заказ разбили, а у вас самая большая часть, мы вам по мере готовности будем выполненные другими переводчиками куски присылать, вы их там под свои "причешите"

 x-z

link 8.10.2012 8:04 
вы их там под свои "причешите"
______________

Буугога!!! Надо перлотеку открывать! :)

 Serge1985

link 8.10.2012 8:36 
"вы их там под свои "причешите""
браво, ya!

 Sjoe!

link 8.10.2012 8:36 
Вот это: "за 3 часа до дедлайна: "я сейчас пришлю новую редакцию, там совсем чуть-чуть исправлено"..." - Удавил быб.

 10-4

link 8.10.2012 8:57 
А есть ли у кого положительный опыт интерактивного общения с клиентом? Ну, там, вопрос-ответ и все по существу?
Вот у меня лежит огромный текст с кучей авторских косяков, а мне писать авторам влом, потому как не знаю их реакции и гонора.
SISO - не мой принцип.

 Lonely Knight

link 8.10.2012 9:05 
Есть нормальные клиенты, которым не в лом ответить по существу.
Вот недавно решил уточнить аббр. TCU3 в машине для сварки ПЭ-труб, ну понятно, что control unit... Там ребята вообще с юмором оказались, сказали, что это типа термин попал из автопрома, traction control unit, не переводите его, пожалуйста, чтобы, дескать, на нашей машине особо по автобану не пытались гонять))

 Sjoe!

link 8.10.2012 9:21 
1. "Сonfirm the (Russian/English) translation." - Пишу в ответ (глянув мельком, совпадает ли боль-мень по объему): Confirm.

2. "Arrange for the translation of..." - Пишу в ответ: Send the translation, I'll arrange.

 Sjoe!

link 8.10.2012 9:23 
Кас."SISO - не мой принцип" - это издержки непрофессионализма. ;) Выпрямление косяков - отдельная работа в отдельное время за отдельные деньги. И таки да, за нее надо договариваться на берегу.

 x-z

link 8.10.2012 9:33 
SISO - не мой принцип.
__________

В смысле вы исходный текст править будете, чтобы не получить shit-out?

 Sjoe!

link 8.10.2012 9:46 
Да вот да. (с) Хороший вопрос.

 kondorsky

link 8.10.2012 9:58 
Самое главное не запутаться между клиентами, которые требуют tonnes vs tons, sulphur vs sulfur, project vs project's, etc. и страшно возмущаются если не дай Бог написать не по ихнему!

 10-4

link 8.10.2012 10:00 
Не то чтобы сильно правлю, но сглаживаю всякие благоглупости (насколько компетенция позволяет). Договор этого не предусматривает, но высокая ставка подразумевает на выходе хороший текст, к которому не будет вопросов у читателей...

 x-z

link 8.10.2012 10:04 
10-4

А как же соблюсти грань? Я тут, давеча, попытался "выровнять" тест, написанный ГД, с точки зрения стилистики, так мне чуть по шее не надавали и сказали переводить дословно. Ok, chief! Shit-in, shit-out!

 nephew

link 8.10.2012 10:05 
Sjoe!, гляньте в почту

 Монги

link 8.10.2012 10:06 
kondorsky,

"...project vs project's, etc. и страшно возмущаются"

Коммерческие директора - они такие...

 Supa Traslata

link 8.10.2012 10:10 
>>tonnes vs tons>>

Европейские и американские тонны - они такие...

 eu_br

link 8.10.2012 10:22 
насчет SISO - помнится, несколько лет назад получил выговор от юротдела за то, что текст, который они специально 2 дня запутывали, чтобы никто ничего не понял, я распутал и в переводе написал все ясно и прозрачно... было велено больше так не делать ))

 kondorsky

link 8.10.2012 10:26 
Supa Traslata
Переводим то с русского :-)) Русские тонны - они одни, просто кому-то хочется их видеть американскими, а кому-то британскими

 10-4

link 8.10.2012 10:50 
стопудовая русская народная тонна

 Supa Traslata

link 8.10.2012 11:02 
1600 кг?

 Alexander Orlov

link 8.10.2012 11:33 
"текст, который юротдел специально 2 дня запутывал, чтобы никто ничего не понял"

Здорово! У меня часто бывает такое впечатление. Но одновременно думаю: может, я английского не знаю?

 kondorsky

link 8.10.2012 11:35 
Георгий:
Против лома нет приема :-))

 Монги

link 8.10.2012 11:37 
угу... а на орехи всегда пруфридеры получают:)

 Serge1985

link 8.10.2012 14:26 
kondorsky
"просто кому-то хочется их видеть американскими, а кому-то британскими"

- сынок, сколько будет дважды два?
- пап, а мы продаем или покупаем? (с)

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 all