DictionaryForumContacts

 naiva

link 7.10.2012 18:03 
Subject: bottom-tier company gen.
Подскажите, плиз, кто знает - что это за bottom-tier company? А то что-то никак не найду толком.
Очень благодарна за ответ!
Furthermore, if a parent company in the other Contracting State indirectly owned the bottom-tier company through a chain of subsidiaries, each such subsidiary in the chain, as an intermediate owner, must be a resident of the United States or the other Contracting State in order for the subsidiary to meet the test in clause.

 lew3579

link 7.10.2012 18:08 
Может это "компания низшего уровня" в цепочке дочерних компаний. То есть уже какая-нибудь праправнучка :-) материнской компании.

Говорят же second-tier, first-tier bank - банк второго, первого уровня.

 naiva

link 7.10.2012 18:12 
да, смысл видимо такой и есть. Спасибо за идею.
вот бы еще узнать, не применяется ли устоявшийся термин - не нахожу пока...

 lew3579

link 7.10.2012 18:17 
Если ничего не найдете, напишите "дочерняя компания низшего уровня", чтобы было попонятнее.

 naiva

link 7.10.2012 18:24 
большое спасибо, так и написала пока ))

 toast2

link 8.10.2012 1:24 
устоявшегося термина нет. речь действительно о "компании" или "юрлице" (о "дочерности" здесь лучше не говорить) "низшего уровня".
т.е. той компании, (налоговому) статусу которой весь текст собственно и посвящен. она, вероятно, держит некие активы, о которых ниже и выше по тексту идет речь

 witness

link 8.10.2012 1:32 
... предлагаю ввести в обращение термин "подоночная" компания ...

... не надо пугаться ... ведь и слово "сволочь" не было изначально ругательным ...

Слово "сволочь" пришло из старорусского языка. Епископ, то есть Архиерей имел прислугу, которая волочилась - Сволочилась за Архиереем.

 naiva

link 8.10.2012 7:48 
Toast2, отдельное спасибо за помощь

 Рудут

link 8.10.2012 11:54 
имхо, "низшего уровня" - имеет несколько иные ассоциации. Я бы предложила "последнего уровня"/"конечного уровня".

В.Г, а почему о "дочерности" здесь лучше не говорить?

 vasya_krolikow

link 8.10.2012 12:08 
прям таки и в.г.?

 Рудут

link 8.10.2012 12:23 
есть сомнения? у меня лично нет :-)

 witness

link 8.10.2012 13:29 
тогда уж "начального" уровня ... слово bottom какбы намекает ...)

 naiva

link 8.10.2012 13:58 
вообще мне нравится вариант с начальным уровнем

 Рудут

link 8.10.2012 14:00 
Имхо, движение идет сверху вниз, а не снизу вверх, поэтому здесь не начальный, а именно конечный.

 witness

link 8.10.2012 14:20 
... стало быть, раз "движение идет сверху вниз", то материнская (родительская) компания, с которой начинается процесс "движения", является компанией начального уровня ... в отличие от всяких там конечных компаний, которые болтаются где там внизу (bottom-tier) ... интересно ... это надо запомнить ...)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL