Subject: Так от, якщо вже всi вони збиралися щодня в кафе "Ореанда", gen. Так от, якщо вже всi вони збиралися щодня в кафе "Ореанда",.....подскажите пожалуйста какое время использовать при переводе? |
1) мабуть, потрiбно процитувати усе речення... 2) Поважайте колег, пам'ятайте, що не усi "мешканцi" МТ вiльно володiють укр. мовою. |
Так от, якщо вже всi вони збиралися щодня в кафе "Ореанда", звабленi широким небаченим вiкном, то важило не саме вiкно i не море, що заливало його вщерть, а просто гiлочка невiдомого дерева, яке росло перед кафе, росло десь унизу (кафе мiстилося на другому поверсi високого старовинного будинку, складеного з грубих кам'яних квадрiв) i несмiливо простягнуло одну лише свою гiлочку до нового вiкна, так нiби когось там могла зацiкавити ця квола деревина в мiсцi зiткнення розкованої стихiї з точно продуманою (якщо можна так пишно висловитися) красою, що вiдповiдала iснуючим настроям, просто кажучи - снобiзмовi. Меня сбивает с толку то, что здесь есть и слово в прошедшем времени (собирались), и слово "каждый день"(щодня), что указывает на то что нужно использовать настоящее время. |
используйте или просто past indefinite, или used to/ would (+ напр., gather), что грамм. точнее. |
спасибо!!!!!!! |
странно, что Вас это смущает, раньше (когда-то) собирались каждый день, а теперь, может, не собираются, в чём проблема :-) |
|
link 7.10.2012 13:52 |
tatka16, бросайте вы смотреть на отдельные слова... все эти "индикаторы времени", которыми вам мозги засоряют - чушь собачья... это либо когда учителям лень объяснить нормально, либо они думают, что "студенты все равно тупые, так хоть что-то поймут"...нету никаких "индикаторов". слово always например ( небось на "презент симпл" вас ориентировали) может с таким же успехом использоваться в куче времен: i have always wanted to go to NY, i will always love you, etc. так что думайте про смысл, почитайте про конструкцию used to и слушайтесь Wolverin-a. |
Так вот, если уж все они собирались ежедневно в кафе "Ореанда", звабленi широким невиданным окном, то значило не самое окно i не море, что заливало его отказа, просто веточки неизвестного дерева, которое росло перед кафе, росло где-то внизу (кафе мiстилося на втором этаже высокого старинного дома, сложенного из грубых каменных квадрiв) i робко протянул одну лишь свою веточки к новому окна, так будто кого-то могла заинтересовать эта слабая древесина в месте столкновения раскованно стихии с точно продуманной (если можно так пышно выразиться) красотой, отвечала существующим настроениям, попросту говоря - снобiзмовi. |
So, if they were going to have all day in cafes "Oreanda" zvableni unprecedented wide a window, the window is not weighed i do not sea that flooded its brim, but just hilochka unknown tree that grew in front of cafes, grew somewhere below (cafe mistylosya on the second floor of high historic building, composed of rough stone kvadriv) i nesmilyvo extended one but their hilochku a new window, so I seem to remember someone there could zatsikavyty this frail wood in the family collision rozkovanoyi styhiyi with the exact thought (so to speak pompously) beauty that vidpovidala existing mood, simply put - snobizmovi. |
... не... лучше переводить сначала на русский, а уже потом на английский:? So, if we all gathered daily at the cafe "Oreanda" zvableni unprecedented wide window, it means not the window i do not sea that fill it out, just twigs unknown tree that grew in front of a cafe, growing somewhere below (mistilosya cafe on the second floor of a high old house, built of rough stone kvadriv) i shyly handed one only its branches to a new window, so if someone could find this a weak wood in a collision with a relaxed element just thought (so to speak pompously ) beauty, meet current sentiment, simply put - snobizmovi. |
... интересно ... а что, если сначала перевести на китайский ... потом на албанский .... потом обратно на русский и снова на английский?... |
|
link 7.10.2012 14:08 |
witness, все самое интересное, в том числе и мысли, давно уже украдено до нас. вспомните, как Гоголя переводила "группа переводчиков" с языка на язык. остались только личные местоимения. а аскеру, небось, еще работу сдавать на оценку... оно ей не надо, эти ваши эксперименты... |
... эээх ... natrix_reloaded ... в том-то и трагедия, что интеллектуальная собственность ничего не стоит ... так устроен мир ... это нам кажется, что мы что-то придумали ... открыли .... а оно прекрасно существовало ... существует ... и будет существовать даже когда мы исчезнем ... где была теорема Пифагора до того, как ее "открыл" Пифагор?... и что?.... вот исчезнет человечество и вместе с ним исчезнет теорема "Пифагора"?... да нифига ...останется там же где и была - в информационном "поле", где нет ни печали ни воздыханий ... ))) ... в том-то и ужас, что наша жизнь, которая нам кажется бесценной, на самом деле имеет нулевую ценность ... на месте одного упавшего дерева в джунглях на следующий день вырастает несколько других ... описан случай, когда фирма, пробурившая разведочную скважину в джунглях Индонезии (по всем правилам - вырубив лес, отсыпав площадку) через год не смогла ее найти - все заросло ... ... во время второй мировой сколько погибло людей?... 100 миллионов?... ну и насколько невосполнимой оказалась эта потеря?... ... и вот сейчас мировой кризис, в основе которого лежит простой факт, что вся жизнь человечества, смысл которой, как сформулировал ("открыл"), академик Сахаров, заключается в экспансии ... теперь лишена смысла, потому что расширяться современной экономике некуда ... все рынки давно завоеваны и поделены ... а без экспансии становятся ненужными научно-технический прогресс, демократия, права человека ... Посмотрите, как живут в Китае ... в Индии ... скоро так будет жить весь мир ... если это, конечно, можно назвать жизнью ... |
You need to be logged in to post in the forum |