DictionaryForumContacts

 balka

link 7.10.2012 10:46 
Subject: garage mode gen.
Помогите, плиз, с переводом фразы "garage mode". Речь идет о начальной стадии разработки технического проекта. Фраза идет как название параграфа:

Garage mode:
1) reaching proof of concept
2) developing first prototype

Спасибо!

 zarema_zarema

link 7.10.2012 16:37 
проект чего?

 witness

link 7.10.2012 17:03 
...начальной стадии разработки ... вот чего ... )))

 Karabas

link 7.10.2012 17:29 
Очень-очень имхо: Отправная точка /Начальный этап

 nephew

link 7.10.2012 17:53 
в контексте стартапов Garage mode = "на коленке", т.е. без особых затрат/капиталовложений.
"в гаражном режиме" :)

 overdoze

link 7.10.2012 17:53 

так получилось, что первые варианты многих продуктов и изделий их создатели построили/соорудили/собрали/разработали у себя в гаражах.

отключите мозг и логику -- подключите воображение, социальный контекст, и здравый смысл ...

живет такой простой чувак, непроснувшийся гений. ходит на работу, есть у него семья, дом, машина. машуну он ставит в гараж, который часто пристроен к дому. удобно, фигле... и вот как-то ему мысль клюнула. гениальная. (это сейчас мы знаем, что он такой гений, а мысль такая гениальная - а когда она клюет, ни фига еще не известно. 99% таких - просто блажь.) но блажь на то и блажь, чтобы ее ублажать. и вот носитель мысли пытается ее реализовать, задешево. один из первых вопросов - где это делать. ответ - дома дешево. однако в доме все занято (семья, ее не потеснишь), а вот машина железная - может и на улице постоять. такшта, в гараж - и за работу...

16

 balka

link 7.10.2012 18:54 
Всем спасибо! :) Да с воображением все ок, с формулировкой проблема. Нельзя же в серьезном документе написать "Стадия разразботки фиглей в гараже" :)

 witness

link 7.10.2012 19:05 
"в гаражопном / гаражоповом / гаражопошном режиме" ... нужное зачеркнуть ...

 naiva

link 7.10.2012 19:09 
имхо: в домашних условиях:
- выработка ...
- создание ...

 overdoze

link 7.10.2012 19:12 
"Нельзя же в серьезном документе написать ..."

что ж это - им можно, а нам нельзя? (с)

 overdoze

link 7.10.2012 19:15 
в домашних условиях, на заднем дворе, ...

 AMOR 69

link 7.10.2012 19:24 
Это у них в гаражах открытия делали, а у нас в сараях.

 NC1

link 7.10.2012 21:37 
"У них" сарай -- это признак деревенщины. :) Крутые пацаны сараев не строят -- они строят гаражи. Такого же размера. :)

 balka

link 7.10.2012 23:08 
О! так и можно перевести, шоб нашим понятнее было: "Сарайный этап" (рождение нового термина, между прочим!) :)

 Rengo

link 7.10.2012 23:24 
Инкубатор - хорошее слово

What is ideas-garage ??

Good question. Metamorphically, as the name suggests, we are a garage where ideas and concepts are harnessed through a creativity process turning them into next generation products and companies. Some like to call us "ideas incubators" that helps take an idea in it's raw form and turn it into reality. If this is hard to comprehend, in short - we are a Technology Incubation company that invests very, very early in the startup cycle when there may not even be a startup. Every startup begins with an idea that flashes like a light-bulb in your head and it is at this Eureka moment that we get involved. That light flash then needs to turn into technical feasibility, market analysis, business strategy formation & most importantly evaluating the potential of that idea before a product or business can be created out of it.
"ideas-garage" is more than just funding a great idea. We strongly believe in the power of innovation and with the goal of helping create new entrepreneurs; we want to help funnel the passion & enthusiasm of such individuals get beyond the ‘garage’ mode.

 NC1

link 7.10.2012 23:36 
Хорошее-то хорошее, но к данной ситуации оно может не иметь отношения. Инкубатор -- это уже давно бизнес-модель: компания-инкубатор предоставляет старт-апам офисные помещения и услуги технического персонала (секретари, бухгалтеры и т.п.) в обмен на акции.

 witness

link 7.10.2012 23:39 
...дались вам эти гаражи ...
nephew+...
"на коленке"... в смысле при наличии отсутствия крупных финансовых вливаний ... времена "гаражей" прошли ...

 witness

link 7.10.2012 23:43 
... оставив после себя только термин "Garage mode" ... воспоминание о том времени, когда можно было на голом энтузиазме создать с нуля огромину майкрософтину .... эпплщина ... )))

 Rengo

link 7.10.2012 23:57 
Гаражные настроения
За два года своего существования «Эльба» обзавелась собственным колл-центром и тридцатью сотрудниками. Евгений Кобзев считает, что в их случае сложилась совершенно уникальная ситуация: несмотря на статус «внутреннего стартапа» довольно крупной по российским меркам корпорации, сотрудникам «Эльбы» удается работать в режиме «гаражных» стартаперов. «Нам никто ничего не диктует, — говорит глава проекта. — Например, не приходится согласовывать план разработки. Но мы обсуждаем с руководством корпорации свои расходы, и это нормально: обычные стартапы занимаются тем же со своим инвестором, причем у них такие беседы часто протекают в гораздо более жесткой форме».

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL