DictionaryForumContacts

 FiFo555

link 4.10.2012 10:11 
Subject: he is of short lived stock gen.
Пожалуйста, помогите перевести.. Выражение встречается в следующем контексте. Заранее спасибо. he is of short lived stock

 Sunny_J

link 4.10.2012 10:19 
Он долго не проживет. Жить ему не долго. Не жилец он.. Что-то в таком духе.

 Лу Рид

link 4.10.2012 10:22 
+1 Sunny_J
скот на убой пойдет скоро, так что откармливать его не надо.

 halfwit

link 4.10.2012 10:23 
может все-таки He is short of live stock?

 halfwit

link 4.10.2012 10:24 
а чего бывает livED stock?

 halfwit

link 4.10.2012 10:24 
или тут надо понимать Stock как short lived?

 Лу Рид

link 4.10.2012 10:26 
сток ливд нат соу лонг

 halfwit

link 4.10.2012 10:28 
все дошел смысл. чего-то сегодня тугомыслие преоблалает у меня. а то я сразу до предложения Sunny J не допер.

 Syrira

link 4.10.2012 10:38 
а что, по-вашему сток может быть he?

 Лу Рид

link 4.10.2012 10:41 
Syrira, хороший вопрос. Действительно хороший.
Я вам, как Бутч Марти Макквакеру, скажу, "Не жилец ты Марти, ой не жилец". Марти - это он. А лайвсток - это жеребцы, хряки, мулы всякие. Параллель.

 vasya_krolikow

link 4.10.2012 10:43 
не жилец - это не то

он не из тех, кто долго (про)живёт - а причины в контексте. плохие гены, вспыльчивость...

 Syrira

link 4.10.2012 10:44 
Лу Рид, ну так не надо путать аскера лайвстоком. метафора тута.

 Sunny_J

link 4.10.2012 10:44 
:) Ну хоть разговор завязался!

 Syrira

link 4.10.2012 10:49 
более дословно: он не из долгожителей

 Лу Рид

link 4.10.2012 10:51 
Syrira, я тут вижу игру слов с liveD унд stock в том смысле, что определяется это небанально

 nephew

link 4.10.2012 10:54 
такие долго не живут

 vasya_krolikow

link 4.10.2012 10:59 
любовь здесь больше не живёт
и сестра её из кишинёва

 nephew

link 4.10.2012 11:02 
оказывается, это Воннегут, контекст в сети, вы с генами были абсолютно правы

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo