Subject: he is of short lived stock gen. Пожалуйста, помогите перевести.. Выражение встречается в следующем контексте. Заранее спасибо. he is of short lived stock
|
Он долго не проживет. Жить ему не долго. Не жилец он.. Что-то в таком духе. |
+1 Sunny_J скот на убой пойдет скоро, так что откармливать его не надо. |
может все-таки He is short of live stock? |
а чего бывает livED stock? |
или тут надо понимать Stock как short lived? |
сток ливд нат соу лонг |
все дошел смысл. чего-то сегодня тугомыслие преоблалает у меня. а то я сразу до предложения Sunny J не допер. |
а что, по-вашему сток может быть he? |
Syrira, хороший вопрос. Действительно хороший. Я вам, как Бутч Марти Макквакеру, скажу, "Не жилец ты Марти, ой не жилец". Марти - это он. А лайвсток - это жеребцы, хряки, мулы всякие. Параллель. |
|
link 4.10.2012 10:43 |
не жилец - это не то он не из тех, кто долго (про)живёт - а причины в контексте. плохие гены, вспыльчивость... |
Лу Рид, ну так не надо путать аскера лайвстоком. метафора тута. |
:) Ну хоть разговор завязался! |
более дословно: он не из долгожителей |
Syrira, я тут вижу игру слов с liveD унд stock в том смысле, что определяется это небанально |
такие долго не живут |
|
link 4.10.2012 10:59 |
любовь здесь больше не живёт и сестра её из кишинёва |
оказывается, это Воннегут, контекст в сети, вы с генами были абсолютно правы |
You need to be logged in to post in the forum |