Subject: микрозастойник, как бы Привет всем!1)Интересует перевод слова "микрозастойник". Предложение такое: "Благодаря генерации протонов во внешнюю среду митохондриальной мембраны в "микрозастойнике" концентрация ионов Н+ увеличивается и тем самым обеспечивается градиент концентрации протонов по обе стороны мембраны." 2) "как бы" "Эта теория как бы примиряет обе общеизвестные гипотезы - химического сопряжения и хемио-осмотической гипотезы - в том плане, что нои являются её составными частями." "The given theory as if conciliates both of the well-known hypotheses - chemical conjugation and chemioosmotic hypotheses - provided they are constituents of the above theory." 3) Если в тексте упоминается один и то же предмет (countable noun) несколько раз подряд, то следует ли использовать "the" во всех случаях кроме естественно первого или только во втором упоминании после чего перед тем же объектом вновь ставит "а"? Напр. "We bought a book. The book was very interesting. My father asked the book. Day later my parents decided to read the book...." OR "We bought a book. The book was very interesting. My father asked a book. Day later my parents decided to read a book" Если следовать правилам, то лишь в первый раз (первое упоминание) ставится "а", а затем "the", но нет информации о том, сколько раз вслед за этим ставить "the". |
My father asked the book - это как будто папа пытается что-то у книжки выведать. |
1. Мне кажется, в этом случае подойдет "microreservoir" 2. Apparently, this theory harmonizes the two generally known concepts, i.e., the hypothesIS (ед.ч.) of chemical coupling (так!) and the chemosmotic (не chemioosmothic -- сверьтесь хотя бы с гуглом, 14 против 4000) hypothesis, as if they are its constituents. |
3) если дальше имеется в виду все та же книга, то обычно она будет с опр. артиклем. впрочем, не всегда, т.к., напр. We bought a book. Next day my parents decided to read the book. It was AN interesting book... (потому что есть описательное определение). Но: The book was interesting. |
Так что же делать с "как бы" - как это точно и красиво использовать в английском предложении. |
seemingly, apparently, kind of, sort of |
токмо здесь, скорее всего, не протоны, а просто положительные ионы,поскольку это биология, а не ядерная физика... |
You need to be logged in to post in the forum |