DictionaryForumContacts

 Shidosha

link 1.09.2005 4:17 
Subject: it is the way it is
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

- "The equipment is broken. We can not manufacture the parts".
- "It is what it is".

Заранее спасибо

 justboris

link 1.09.2005 4:23 
А в чем проблема то?

- Оборудование сломано, и сделать детали, (нужные для него) мы не можем.
- Вот оно как/Эх, так оно и есть (подразумевая - и мы не можем это изменить)

 Катерина

link 1.09.2005 4:26 
Проблема не в предложении с оборудованием. С этим все ясно.
Просто выражение "it what it is" является устоявшейся фразой в компании и твой перевод не пойдет

 Brains

link 1.09.2005 7:19 
Что имеем, то и имеем.

 Usher

link 1.09.2005 7:29 
Бред какойто. Не вижу связи между первым и вторым предложениями. Какое то учебное задание для студентов

 Катерина

link 1.09.2005 7:44 
На самом деле уже нашли ответ: "Что есть, то есть"
Спасибо всем

 V

link 1.09.2005 11:40 
как товарищ Сталин говорил партейцам, "нет у меня для вас другого народа". :-)

т.е. именно "что есть, то есть", "а другого у нас нет", живите, мол, с этим....

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo