Subject: МОТОТРЭР Помогите, пожалуйста с переводом МОТОТРЭР, расшифровывается как межрайонный отдел технического осмотра транспорта, регистрационной и экзаменационной работы. Нужно для перевода российского Свидетельства о регистрации авто.Заранее благодарна за помощь! |
Intradistrict (для простоты можно Regional) Department for Technical Inspection, Registration and Examination of Vehicles IMO |
Спасибо огромное за помощь! |
А почему intra, а не inter-? |
А почему inter-, а не trans-? |
Ну, trans- это всё-таки больше «через-»… |
не возражаю против inter- (просто выпендрилась, а Вы и заметили ))) |
Транснациональная корпорация - это через что? |
2 Little Mo Не, в самом деле, вы лучше чувствуете язык, и я хотел уточнить. Мне казалось, что в таком смысле эта самая intra успела уже уйти из активной речи. Или это у меня конфабуляции? 2 10-4 Ай, давайте не будем… :-) trans- prefix Etymology: Latin trans-, tra- across, beyond, through, so as to change, from trans across, beyond — more at through 1. on or to the other side of ; across ; beyond 2. a. beyond (a specified chemical element) in the periodic table b. usually italic trans 3. through 4. so or such as to change or transfer © Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, 11th Edition (2003) trans- pref. 1) за, по ту сторону; через, транс-; transatlantic - трансатлантический 2) указывает на изменение формы, состояния и т. п. пере-; to transform - превращать; to transplant - пересаживать; to transshape - изменять форму 3) указывает на превышение предела, переход границы пере-, пре-; to transcend - превышать; to transgress - преступать/нарушать закон © Мюллер. Я вот это имел в виду. От себя добавлю, что есть ещё такая Трансильвания, the Land Beyond the Forests… |
2 Brains: спасибо на добром слове. Относительно "интра-" - меня что-то увело по аналогии с интранет-интернет (первое - межфилиальное, второе - глобальное). но чувствую - ошиблась; лучше здесь воспользоваться привычным и трациционным interregional/interdistrict и не пытаться изобрести велосипед 2 10-4: умный Вы человек, с-десяти-до-четырёх, но трудный... до невозможности ))) |
Дык это просто к слову пришлось. Если по полочкам разложить и по корням пройтись, то транснациональный = межнациональный = международный. А узус-то разный будет у всех трех вариантов. А про Трансильванию, Трансиорданию, Закавказье и Забайкалье я тут уж не раз постил (см.). |
Оригинального варианта нет в силу "различий" -- амер-цу близко DMV (Dept. of Motor Vehicles). |
nokia9500: аскер переводит российское свидетельство о регистрации автомобиля. при всём уважении к регистрационным структурам и организациям Южной и Северной Америки, Азии, Африки, Австралии, ЕС и даже Украины и Беларуси, переводить всё-таки приходится то, что написано на бумажке аскера Хотя, если надо пояснить англоязыкому челу привычный для него эквивалент, то nokia9500 прав(а) - DMV (США) и DVLA (ЮКей) Аминь |
МОТОРЭР - это же бывший МРЭО-2 !!! :-)) "Сергей Есенин - это же бывший Лазарь Каганович" (с) |
You need to be logged in to post in the forum |