Subject: execution, perfomance, implementation - выполнение работ не могла бы уважаемая публика просветить меня, темного, на счет употребления слов execution, perfomance, implementation в качестве перевода солова выполнение/исполнение (работ по ...) и тонкостей различий между ними?... сейчас редактирую текст, который переводили три человека... и соответственно, у каждого свой вариант к словосочетанию типа "контроль за выполнением рабочих заданий по ТОиР" |
Execution - подразумевает полноту исполнения Performance - подразумевает качество исполнения Implementation - применение, внедрение чего-то Есть еще carry out, do, complete, etc. По контексту надо смотреть. |
все не так однозначно ... :-) Борис, ждёт? Попозже отвечу |
You need to be logged in to post in the forum |