DictionaryForumContacts

 Lazynelli

link 14.09.2012 9:30 
Subject: Нit lines mil.
Пожалуйста, помогите перевести - выражение Нit lines, скорее всего существительное, вариант "попадание по линии" не подходит. контекста нет. речь идет о компьютерном симуляторе боевой реальности, что-то из области артиллерии. спасибо

 halfwit

link 14.09.2012 10:04 
зона обстрела?

 Lazynelli

link 14.09.2012 10:45 
тогда скорее "линия обстрела"? этот термин на английском часто встречается в компьютерных играх, но внятный перевода я найти не смогла.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo