DictionaryForumContacts

 leka11

link 12.09.2012 12:41 
Subject: Extra and credits (строит.) gen.
как правильно перевести Extra and credits

контекст - перечень этапов строит. работ

Building permit obtainment
Utilities connctions and approvals
Construction schedule
Phases deliverables
***Extra and credits
Green Certifications
(оригинал оставляет желать....))))

м.б. превышение сметы? отступление от проекта?

 Karabas

link 12.09.2012 13:09 
Если предположить, что Extra = Extra costs, получатся таки "дополнительные расходы". Куда девать credits, совершенно не представляю. Скидки, что ли, какие-то? Но в "этапы строительных работ" всё это как-то не укладывается.
Сочувствую. Может, кто-нибудь из гуру подключится? Хотя вон в соседней ветке бедолагу Максима они совсем, похоже, уконтрапупили в ходе высокопрофессиональной дискуссии.

 Лу Рид

link 12.09.2012 13:11 
может, расходы сверх бюджета и непроизводственные затраты ?

 leka11

link 12.09.2012 13:20 
так пока и напишу - текст аховый - с массой орф.. ошибок - транслитерация вперемешку с англ текстом - беда полная....

Method statement
Proect organizatsii stritelstva(POS)
Ispalnitelnaia Documetasia
Rabochia documntatsia
Building permit obtainment

"я тебя слепила из того что было"))))))))))))))))))

 Karabas

link 12.09.2012 13:22 
Proect organizatsii stritelstva
Ispalnitelnaia Documetasia
Rabochia documntatsia

Слушайте, ну это же замечательно! И переводить ничего не нужно. ))

 Лу Рид

link 12.09.2012 13:22 
Charmant! )))

 leka11

link 12.09.2012 13:39 
а кто-то денежку за конс. услуги огреб))))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo