Subject: из договора на использование торговой марки lunfardo. The licensed user of the trademark promises not to apply for any industrial property rights of his own for the trademark of part thereof in Ukraine or in any other countries.Не могу понять, что же именно обещает пользователь. Не обращаться по поводу собственных прав на промышленную собственность на торговую марку...? Спасибо |
Не подавать заявок на получение прав на промышленную собственность (он ведь пользуется ей по лицензии) - так мне кажется. И ещё: ... the trademark of part thereof ... - не должен ли здесь стоять союз or вместо предлога of? |
Так точно, написано trademark or part thereof. Сорри, недогладел. |
И еще: до указанного мной предложения во всю шло описание того, как действовать в случае отмены разрешения на пользование торговой маркой/фотками/названием. Может, это поможет понять смысл предложения. |
Из Ваших слов следует, что предложенный вариант Вас не устраивает. Добавочные сведения, приведённые Вами, вроде не противоречат этой версии. Ну нет, так нет. Сожалею, но ничего иного предложить не могу. |
не регистрировать права (на себя, разумеется) на эту торговую марку на территории Украины или где-нить ещё. |
А может быть имеется в виду, что лицензированный пользователь не будет заявлять права на то, что будет производиться промышленным образом под этой торговой маркой? |
нет, всёж давайте придерживаться исходного текста, в частности его лексики и грамматики а именно any industrial property rights of his own for the trademark |
You need to be logged in to post in the forum |