Subject: full line-up electr.eng. Помогите, пожалуйста, перевести выражение full line-up. речь идет об электрооборудовании, а именно о вакуумных автоматических выключателях. Это одна из его характеристик. Спасибо.
|
|
link 12.09.2012 4:52 |
А не проще было бы вставить кусок текста, где это встречается, чем размазывать "манку по тарелке", вспоминая поочередно "электрооборудование", "автоматические выключатели", да еще к тому же "вакуумные" и т.д.? Без контекста "full line-up" можно перевести, как "полный ряд/диапазон/и т.п" чего-то более-менее одинакового по определенным свойствам. И как, поможет? |
Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |