Subject: Запуталась в поэзии poetic Всем доброго времени суток!Читаю стихотворение, пробою перевести на русский. Your tender lips are but wine. Как перевести с этим but? Ваши нежные губы лишь вино. Не знаю какой смысл тут заложен... как перевести и не угробить поэзию? Спасибо заранее за любой ответ! :-) |
ничего кроме, всего лишь (оно хорошо попадает в размер, Вами заданный) ведь -- это не то |
|
link 8.09.2012 15:32 |
http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-Apresyan-term-29188.htm Фу, какие губы в поэзии? )) Твои уста вину подобны.. главное, чтобы в рифму и размер встало. Полное сохранение смысла - необязательное требование при переводе поэзии) |
о ничего кроме, значит! Спасибо, добрый человек! А то я уже начала подозревать, что это вообще не вино... вину подобны? супер! Спасибо - вы рассеяли туман в моей прозаической голове! :D |
какие же вы все классные! Спасибо! за уста - отдельная благодарность! :D |
а вдруг это наливка или, упаси господи, бормотуха? эти поэты такое вытворяют... Только чтоб понять - надо даже по-русски весь стих прочитать. |
Lonely Knight, т.е. Вы считаете, что можно обойтись без "всего лишь", просто "подобны"? семантика-то разная, однако! понятно, что по одной строчке сложно понять, насколько именно это важно... |
Уста твои - вино(!) (прозче надо быть, прозче:) |
wine - это не только "вино". Это еще "цвет красного вина", т.е. темно-красный. Поэтому - "твои уста цвета красной вишни". tender lips. Это может быть "нежные". Но tender еще означает "неяркий". Такая игра цветов :) У Эдмонда Госса (Edmund Gosse) в стихотворении "Рай" есть такие строчки Оригинал, к сожалению, не нашел. Было бы интересно узнать, кто эта "её", поскольку Госс был геем... |
"В цвет абрикоса - прядь атласна" - рыжая, что ли? "кто эта "её" - да есть некоторые подозрения: О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои — как стадо коз, сходящих с горы Галаадской; зубы твои — как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними; как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими; шея твоя — как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем — все щиты сильных; два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями. |
кстати, можно и без уст обойтись: нежные губки твои - как вино. жаль, что мне выпить его не дано. не потому, что не пью я вина, но ты, к сожаленью, - чужая жена |
|
link 8.09.2012 22:48 |
дык гей-не гей, эстет видать чувак был... красота пола не имеет) а по сабжу - там может и про ощущения, а не про внешний вид. твои уста меня пьянят... стих весь покажите... или кусочек связный хотя бы... |
(вариация ) хоть ты и чужая жена нет мне жизни без губок твоих, то бишь вина. (сорри) |
|
link 8.09.2012 22:52 |
Твоих губ нежность - только Вакх! А вариант Yippie не проходит, потому что "неяркий" не может быть "темно-красным" |
твои уста меня пьянят - валяюсь под забором! и будет твой суровый взгляд мне смертным приговором... |
|
link 8.09.2012 22:58 |
твои уста что цвета спелой вишни отрыли вдруг весь смысл жизни мне пускай с тобой и ничего не вышло я понял точно - истина в вине))) |
Когда бы не твои ланиты и уста Не выползал бы я щас пьяный из куста |
Wolverin, смелее! а коль чужая ты жена - так ты мне на фиг не нужна вино - как сладкая вода я водку пью - вот это да! |
|
link 8.09.2012 23:11 |
твои уста пьянящи как вино но ни вином ни пивом душу не обманешь... чужая ты жена. ..все решено.... что? хочешь быть со мной? тогда мне виски ставишь... |
уста, ланиты, перси - в самом деле? на стол бутылку хлоп - и загудели! |
"but" в таких случаях можно понимать как "не что иное, как" |
|
link 8.09.2012 23:23 |
твои уста - вино. ланиты - персик, перси - сыр. смотрю и думаю - вот это был бы пир... но мне не суждено, чужая ты жена.... кому-то самому такая ты нужна.... |
пускай ты выпита другим [упс, эту строку спер у Есенина] так ведь не до конца - и мне чуток вина осталось чтобы пьянящий аромат из уст в уста переходил... "не белыми стихами!"- ладно - никак я не упомню, много ли вина лилось но в результате что-то удалось..... |
***"неяркий" не может быть "темно-красным" Да ну?! Правда? Слава богу, это не мой вариант, а это у автора, такое сочетание tender lips are but wine. Ну, ему там виднее. Я же сказал, он, может нарошно так: блекло-пупрурные Есть такой цвет, - небесно-болотный... |
не что иное, как вино в стихотвореньи нам дано но веселей раз в сорок пять нам перси сыром называть блекло-пурпурная королевская мантия - застиранная и заштопанная |
"само вино"! |
аналогично само-гону? :-) твои уста - само вино манят любить и упиваться но есть у них одно лишь "но" - с годами в уксус превратятся |
and Erdferkel ends it with "Так что хвала брюнеткам жгучим!" |
покраситься нынче любая может до жгучести даже в небесно-болотный цвет :-) спокойной ночи... |
You need to be logged in to post in the forum |