DictionaryForumContacts

 вася1191

link 6.09.2012 7:07 
Subject: Перевод адресов gen.
Подскажите пожалуйста, правильно ли переведено
Улица Алоиза Зенефельдера / Rue Aloys Senefelder
BP 1008 - 51683 Реймс Cedex 2 / BP 1008 - 51683 Reims Cedex 2
И подскажите как вы проверяете правильность перевода адреса? Гуглмап+гугол?

 JetiX

link 6.09.2012 7:11 
Вася1191, адреса обычно не переводят.

 вася1191

link 6.09.2012 7:13 
С каких пор?

 JetiX

link 6.09.2012 7:16 
о_О мерси за нежность утреннюю
гугл вам в помощь тогда

 eu_br

link 6.09.2012 7:17 
Cedex почему остался без перевода?

 вася1191

link 6.09.2012 7:36 
Не силён во французском, МТ сказал:
Cedex (непереводимый префикс специального кода, присваиваемого во Франции получателям организациям больших объемов почты
Наверное, надо просто выбросить.

 silly.wizard

link 6.09.2012 8:07 
не вдаваясь в назначение перевода и в смысл упражнения,
можно сказать что переведено неплохо, добротно =)))

 eu_br

link 6.09.2012 8:23 
Cedex - это аббревиатура, выбрасывать ее не нужно, но чтобы не возникло вопросов у нотариуса или в каких-нибудь инстанциях, можно написать все это заглавными буквами (как оно изначально и писалось, судя по всему): CEDEX.

За "улицу Алоиза Зенефельдера" вас наверняка кто-нибудь здесь обругает, но по мне так принципиального значения это не имеет, если вы оставляете в тексте адрес на французском...

 Peter Cantrop

link 6.09.2012 8:23 
Да, адреса не переводятся, но, к сожалению, некоторые организации требуют.

Выбрасывать Седекс нельзя, взялся за перевод, полезай в кузов, а там и расхлёбывай:
БП 1008 - 51683 Реймс Седекс 2 / BP 1008 - 51683 Reims Cedex 2

И улица - не улица, а Рю Алоиз Сенефельдер.

 вася1191

link 7.09.2012 6:21 
Большое спасио!
А что значит БП?

 Peter Cantrop

link 7.09.2012 6:43 
Это надо на почте спрашивать, а я не почтарь ))

 вася1191

link 7.09.2012 7:12 
*Ушёл на почту*

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo