Subject: Компьютерщикам: bugs and features У нас их все правда багами и фичами кличут, но это же сленг...Есть ли удобоваримый русский аналог? |
ошибки программного обеспечения функциональные возможности |
Дело в том, что тут, скорее всего обыгрывается it's not a bug, it's a feature, что по-русски в нормальном переводе давно уже не звучит и требует напряжения. Разве что вместо «баг» в русском варианте поговорки чаще говорят «глюк». |
to Brains: Вообще у меня текст ближе к научно-публицистическому. Не поможете красиво предложение сформулировать? "*** is getting its bugs squeezed out and features squeezed in." |
У нас все же говорят - это не баг, это фича. Намекая на то, что часто достоинство может иметь побочные эффекты такого масштаба, чтобы заслонить его собой. Например, ой, у меня в форуме Мультитрана не видно моих же собственных постов! - Это не баг, это фича, включите режим "Все темы" и увидите свои драгоценные посты. |
Глюки прячутся, а фишки лезут наружу |
|
link 30.08.2005 14:18 |
Alk - Tse BEST!!! :))) |
может, "избавляется от ошибок программного обеспечения и добавляет функциональные возможности"? |
|
link 30.08.2005 14:22 |
из **** убираются ошибки и добавляются функции. |
Вообще-то поговорка имеет несколько иной смысл, оправдательный: мол, так и надо, так и было задумано. То есть это не наш недосмотр, а просто свойство программы (примерно как один из отцов-основателей Голливуда, который киногородок, когда при проявке запороли негатив, предложил делать таки с него прокатные копии, а на афишах написать, что-де студия использовала высокохудожественное и новаторское рубенсовское освещение). Но Остапа понесло… Arwen, ну совесть же надо иметь! Как я могу что-то там красиво сформулировать, если оба стиля — и оригинала, и перевода — известны Вам одному? Что это за игра в морской бой: даёте красивый, очень живой огрызок разговорной фразы, но оговариваетесь, что тест, знацца, научно-публицистический. И какие из этого можно сделать выводы? |
|
link 30.08.2005 14:24 |
Tse best!!! Это глюк, глюк! Или фича... Не, это фрейдистская оговорка! Ну люблю я Николаса Тсе! :) |
to Brains: Sorry, no offence meant. BTW, I'm a girl. |
Да какая там offence, просто раз уж предлагаете со стилем помочь, так хоть ориентируйте, каким этот стиль, по-Вашему, должен быть. Иначе как? BTW: So sorry, me the disgusting male chauvinist pig!!! :-) |
Не решилась запостить тут весь текст, дабы не тратить время уважаемых форумчан. Могу Вам по почте эту статью прислать, чтобы внести ясность. В любом случае извините, не хотела наглой показаться. |
Так хоть бы пару репрезентативных огрызков того и другого. Если не сильно печёт, так можно и в мыло, потому что дома я сам хочу свою собственную статью дописать, но по дороге бы прочёл и подумал. |
Arwen, Ваш собственный вариант "избавляется от ошибок программного обеспечения и добавляет функциональные возможности" совсем не плох.. но речь идёт о его же программных ошибках.. тоесть "в нем решается проблема программных ошибок и добавляются новые функциональные возможности" |
Только язык, в отличие от языка оригинала,— чистый канцелярит. То есть сомнения Arwen лично мне понятны. Можно написать, скажем, что-то вроде выявляем и устраняем ошибки и параллельно расширяем её функциональность. А может, нужно живее. Или мертвее, бог весть. |
to Brains: Я Вам письмо написала, ответьте, плиззз. |
You need to be logged in to post in the forum |