DictionaryForumContacts

 Arwen

link 30.08.2005 13:59 
Subject: Компьютерщикам: bugs and features
У нас их все правда багами и фичами кличут, но это же сленг...
Есть ли удобоваримый русский аналог?

 Usher

link 30.08.2005 14:00 
ошибки программного обеспечения
функциональные возможности

 Brains

link 30.08.2005 14:05 
Дело в том, что тут, скорее всего обыгрывается it's not a bug, it's a feature, что по-русски в нормальном переводе давно уже не звучит и требует напряжения. Разве что вместо «баг» в русском варианте поговорки чаще говорят «глюк».

 Arwen

link 30.08.2005 14:11 
to Brains: Вообще у меня текст ближе к научно-публицистическому.
Не поможете красиво предложение сформулировать?
"*** is getting its bugs squeezed out and features squeezed in."

 alk

link 30.08.2005 14:11 
У нас все же говорят - это не баг, это фича. Намекая на то, что часто достоинство может иметь побочные эффекты такого масштаба, чтобы заслонить его собой. Например, ой, у меня в форуме Мультитрана не видно моих же собственных постов! - Это не баг, это фича, включите режим "Все темы" и увидите свои драгоценные посты.

 DarkWolf

link 30.08.2005 14:13 
Глюки прячутся, а фишки лезут наружу

 Снежная Ондатра

link 30.08.2005 14:18 
Alk - Tse BEST!!! :)))

 Arwen

link 30.08.2005 14:19 
может, "избавляется от ошибок программного обеспечения и добавляет функциональные возможности"?

 acrogamnon

link 30.08.2005 14:22 
из **** убираются ошибки и добавляются функции.

 Brains

link 30.08.2005 14:23 
Вообще-то поговорка имеет несколько иной смысл, оправдательный: мол, так и надо, так и было задумано. То есть это не наш недосмотр, а просто свойство программы (примерно как один из отцов-основателей Голливуда, который киногородок, когда при проявке запороли негатив, предложил делать таки с него прокатные копии, а на афишах написать, что-де студия использовала высокохудожественное и новаторское рубенсовское освещение). Но Остапа понесло…
Arwen, ну совесть же надо иметь! Как я могу что-то там красиво сформулировать, если оба стиля — и оригинала, и перевода — известны Вам одному? Что это за игра в морской бой: даёте красивый, очень живой огрызок разговорной фразы, но оговариваетесь, что тест, знацца, научно-публицистический. И какие из этого можно сделать выводы?

 Снежная Ондатра

link 30.08.2005 14:24 
Tse best!!! Это глюк, глюк! Или фича... Не, это фрейдистская оговорка! Ну люблю я Николаса Тсе! :)

 Arwen

link 30.08.2005 14:30 
to Brains: Sorry, no offence meant.
BTW, I'm a girl.

 Brains

link 30.08.2005 14:44 
Да какая там offence, просто раз уж предлагаете со стилем помочь, так хоть ориентируйте, каким этот стиль, по-Вашему, должен быть. Иначе как?
BTW: So sorry, me the disgusting male chauvinist pig!!! :-)

 Arwen

link 30.08.2005 14:49 
Не решилась запостить тут весь текст, дабы не тратить время уважаемых форумчан. Могу Вам по почте эту статью прислать, чтобы внести ясность.
В любом случае извините, не хотела наглой показаться.

 Brains

link 30.08.2005 14:53 
Так хоть бы пару репрезентативных огрызков того и другого. Если не сильно печёт, так можно и в мыло, потому что дома я сам хочу свою собственную статью дописать, но по дороге бы прочёл и подумал.

 мilitary

link 30.08.2005 15:20 
Arwen, Ваш собственный вариант
"избавляется от ошибок программного обеспечения и добавляет функциональные возможности" совсем не плох.. но речь идёт о его же программных ошибках..
тоесть "в нем решается проблема программных ошибок и добавляются новые функциональные возможности"

 Brains

link 30.08.2005 15:35 
Только язык, в отличие от языка оригинала,— чистый канцелярит. То есть сомнения Arwen лично мне понятны. Можно написать, скажем, что-то вроде выявляем и устраняем ошибки и параллельно расширяем её функциональность. А может, нужно живее. Или мертвее, бог весть.

 Arwen

link 31.08.2005 10:51 
to Brains: Я Вам письмо написала, ответьте, плиззз.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo