|
link 2.09.2012 12:00 |
Subject: Арбитражный спор gen. Помогите, пожалуйста, перевести словосочетание " Арбитражный спор". Можно ли сказать просто Arbitration?
|
споры - это disputes дайте контекст! |
|
link 2.09.2012 12:41 |
у нас есть опыт выполнения судебных экспертиз и выступления в суде по таким-то вопросам... (например, Арбитражный спор компании Н) |
|
link 2.09.2012 17:07 |
так что по поводу Арбитражных споров, товарищи!?) |
контекст если они в россии ведут "арбитраж" - будет одно |
|
link 2.09.2012 17:18 |
Мне надо "Арбитражный спор", где компания ведет дела сказать трудно, скорее всего в России, но мне они не докладывались. Конкретный указанный спор был у Российской компании |
еще раз: без контекста не бывает. дальше - сами |
|
link 2.09.2012 17:32 |
ээх раз, еще раз,еще много много раз)))- весь контекст в скобках- это перечисление видов деятельности компании |
toast, наверное, разрешение споров в арбитражном суде (раз суд общей юрисдикции не упомянут). ;) Или в арбитражном порядке. ЛоерА еще те. Из универа Натальи Нестеровой. ;) |
а в общуй юрисдикцию что, соваться боятся? чай, ольги егоровой страшной опасаюццо? хромоватые лоерки какие- то |
|
link 2.09.2012 18:05 |
Я, конечно, понимаю, что у вам важная беседа, но хотелось бы напомнить свой вопрос касательно Арбитражного спора. Я сама не особо в теме лоеров, так что контекст напомню, хотя он был указан выше: у нас есть опыт выполнения судебных экспертиз и выступления в суде по вопросам определения стоимости объектов недвижимости, прав, акций, долей и др. активов. (например, Арбитражный спор компании1 и компании др.). |
|
link 2.09.2012 18:06 |
у вам= у вас |
if a tree falls in the forest and there is no one to hear it, does it make a sound? c) |
|
link 2.09.2012 18:14 |
вариант чайника (если чо - не бить!): Арбитражный спор = arbitrary argument =))) |
|
link 2.09.2012 18:17 |
помогло, конечно, сильно, спасибо) я теперь, как ваш ник буду видеть, буду ощущать чувство теплоты в душЕ, что вы так живо на меня отреагировали) |
|
link 2.09.2012 18:18 |
Визард, большое спасибо вам! а то один стеб идет,а помощи нетуть |
Я так се думаю... неграмотному исходнику - неграмотный перевод. Арбитрейшн диспьют. (И фих с ей..третейской или arbitrazh-юриздикцией. |
|
link 2.09.2012 18:26 |
я вам исходник дала, вы стебаетесь |
|
link 2.09.2012 18:27 |
да, канешна, обращайтесь! =)) у меня еще много хороших идей! (с) |
|
link 2.09.2012 18:28 |
) |
arbitration is a clause (Arbitration Clause) "Arbitration, a form of alternative dispute resolution (ADR), is a legal technique for the resolution of disputes outside the courts ..." есть еще arbitration of disputes вельямина 2, silly-то тоже еще тот стебальщик, если почитать другие ветки - просто тут он себя красивым вариантом красиво проявил ) |
|
link 2.09.2012 18:51 |
Мик, спасибо. а просто арбитрейшн не прокатит?а то я бы хотела уже дальше двигаться и не возвращаться к этому вопросу, слишком он долго уж на повестке дня, перетекшего в ночь) |
ну вообще этот пункт в иноязычных договорах так обычно и называется - Arbitration. |
По-русски "разрешение споров". |
|
link 2.09.2012 19:02 |
отлично, спасибо!) одного вашего одобрения достаточно, спасибо за ободрение-одобрение)))так и напишу) |
mik045, вы сабж читали? (toast, внимание ;) |
|
link 2.09.2012 19:57 |
может уже закроем эту тему?) а то она итак в топовых находится,а есть более важные вопросы уже) Кстати, Sjoe!, вы как-то мне так удачно с переводом помогли в прошлый раз, правда, не помню, что посоветовали, но точно помню, что сработало) |
У меня по-другому не бывает. ;) Срабатывает всегда. Я тоже не помню, что. |
вельямина 2, попробуйте погуглить, какие "арбитражные споры" были у компании Н., и как они там полностью назывались... |
Написано: арбитражные споры. Соответственно...неча выдумывать. Так написано в словаре. (с) |
и правда... термин есть, уже даже журнал так назвали... неча, действительно, выдумывать...![]() |
You need to be logged in to post in the forum |