|
link 2.09.2012 11:01 |
Subject: hosting and housing gen. Контекст: текст на итальянском, итальянская фирма предоставляет услуги hosting and housing. Хостинг - понятно, а housing - что имеется в виду? Фирма предоставляет домены или же предоставляет сервера? Или что-то еще?
|
|
link 2.09.2012 12:00 |
Неужели никто не знает?!!! Мне кажется, речь идет про домены |
значения для housing http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=housing&sc=1&l1=1&l2=2 но лучше будет, если приведете всю фразу.. |
|
link 3.09.2012 7:49 |
Фразу как я приведу? Она на итальянском, только эти два слова на английском. Русский перевод: Целью компании является осуществление следующих видов деятельности: Вот я написала "предоставление доменов", а по ссылке, которую Вы дали, кажется, что речь идет все-таки о серверах, блин. |
Есть ощущение, что housing -- это на самом деле colocation, т.е., услуги по размещению оборудования, принадлежащего клиенту, в центре хранения данных хостинговой компании. |
|
link 3.09.2012 8:07 |
На самом деле, может быть что угодно. Итальянец, который писал этот текст, мог использовать английское слово в значении, понятном только ему :-) |
You need to be logged in to post in the forum |