DictionaryForumContacts

 PaulPinch

link 30.08.2012 6:15 
Subject: Freezing Point date gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
Freezing Point date
Выражение встречается в следующем контексте:
тендер, то есть я так понимаю, что когда стороны уже договорились о всех ньюансах и приступают к действию. Вот как лучше это по-русски обозвать?
Заранее спасибо

 Shakhnin Dmitrii

link 30.08.2012 6:47 
дата фиксации достигнутых договоренностей

 PaulPinch

link 30.08.2012 7:09 
спасибо, я сначала написал Дата Заморозки, но как-то это уж больно нелепо выглядело

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL