DictionaryForumContacts

 bobe

link 29.08.2012 9:30 
Subject: Помогите подобрать (укр.- рус.) cust.
"Митна справа" (укр.)
"Таможенное дело" (укр.)
Перевод предложения "Державна митна справа здійснюється на основі принципів: 1) виключної юрисдикції України на її митній території;
2) виключних повноважень митних органів України щодо здійснення державної митної справи;" бла-бла-бла...
.... что-то мне ужасно режет слух русскоязычный вариант "Государственное таможенное ДЕЛО осуществляется на основе принципов:"
Как в данном контексте перевести связку "митна справа" ? Или всё же оставить "Таможенное дело" ?

 silly.wizard

link 29.08.2012 9:54 
Государственная таможенная нужда справляется ...

а бывает неГосударственное? =О ... частное таможенное дело =)

 Armagedo

link 29.08.2012 9:57 
Так вроде все именно его давно таскают туда-сюда :)

 AsIs

link 29.08.2012 10:14 
а может вот как тут в статье 4?
http://kievgrad.info/page/1/787

 ya

link 29.08.2012 10:18 
bobe, а просто "таможенная деятельность / регулирование" не подходит?

 tumanov

link 29.08.2012 10:37 
Деятельность государственных таможенных органов осуществляется исходя из принципов: …

 tumanov

link 29.08.2012 10:46 
А может и
Таможенные функции государства осуществляются на основе следующих принципов: …

 AsIs

link 29.08.2012 10:51 
он ушел по ссылке списывать уже переведенный на русский кодекс ))

 marcy

link 29.08.2012 10:54 
хм...
Бобэ, а почему митна справа – связка?
что-то мне это русскоязычный слух режет, как серпом.

 bobe

link 29.08.2012 12:31 
Марси, не ёрничайте, ок?
Спасибо всем огромное.
AsIs, отличная ссылка, благодарю.

 marcy

link 29.08.2012 12:33 
какое ёрничанье?
с таким же успехом могу написать: не глумитесь!

 bobe

link 29.08.2012 12:38 
Марси, у меня язык не поворачивается обозвать "таможенное дело" словосочетанием. Тчк.

 marcy

link 29.08.2012 12:41 
работайте над своим языком :)
марки клейте, чтоле. говорят, хорошо разрабатывает.

 marcy

link 29.08.2012 12:47 
вот ещё, почитать на предмет связок :)
http://www.tamogkodeks.ru/kod/tamogkodeksru/tamkodeks-glava1.html

Таможенное дело представляет собой совокупность методов и средств обеспечения соблюдения мер таможенно-тарифного регулирования и запретов и ограничений, установленных в соответствии с законодательством Российской Федерации о государственном регулировании внешнеторговой деятельности, связанных с перемещением товаров и транспортных средств через таможенную границу.

 bobe

link 29.08.2012 12:47 
... тьфу, какие нах..р марки, я вам про овцу, а вы мне?
Вы читали шедевр по ссылке выше?
"Законодательство Украины по вопросам таможенного дела" - я фигею...точнее, не понимаю ни черта .

 marcy

link 29.08.2012 12:49 
bobe,
насчёт понимания – сложнее.
это не разработать, это надо уже лечить :)

 bobe

link 29.08.2012 12:49 
Это какой-то иностранный таможенный кодекс. :)
Уберите...живо!

 marcy

link 29.08.2012 12:51 
почитайте для разнообразия.
с правовой безграмотностью – как и с неуважением к БУКВЕ закона – надо что-то делать.

 Эссбукетов

link 29.08.2012 12:59 
что, опять с Украины указывают, каким русскому языку быть? :)

 bobe

link 29.08.2012 13:00 
Впервые вижу этот диковинный кодекс, Марси! Обязательно прочту, ну надо же, неужто ли, наконец-то! *вою мать!

p.s. Розшукую вже декілька тижнів цей шедевриальный твір! Дякую!

 marcy

link 29.08.2012 13:01 
нэма за що, бобэ!
смачного!

 bobe

link 29.08.2012 13:01 
Эссбукетов, вы ошибаетесь, я не Сукраины.....

 Эссбукетов

link 29.08.2012 13:03 
bobe, дык я именно об этом :)

 bobe

link 29.08.2012 13:05 
Усё, стоп-машина, шота я заморывся. Когда же пятница? :)

 marcy

link 29.08.2012 13:08 
странно: пятницо ещё не пришёл, но моск уже украл :)

 bobe

link 29.08.2012 13:15 
Перманентное пятницо...пора уже привыкнуть. Да и "Судный День" уже на носу : - ).

 marcy

link 29.08.2012 13:17 
с эсхатологией – к Игишевой, пожалуйста! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL