|
link 28.08.2012 8:02 |
Subject: insurance gen. Здравствуйте, не могу понять смысл предложения. Тут про страховку и страховые полюса? Что спрашивается? Имел ли кто-либо, из подающих на страховку , подобные страховки? Что попало получается. Has any person who will be insured under the policy of Insurance hereby applied for given notice under the provisions of any of the policies listed above, or any prior policies providing similar insurance, of (i) any claims which have not yet been finally and fully resolved, or; (ii) of any facts or circumstances which might give rise to a claim being made against any such person |
|
link 28.08.2012 8:47 |
Вот все, на что меня хватило((((((((((( Подавал ли кто-либо из лиц, которые будут иметь полис данного вида страхования, на получение какого-либо из выше перечисленных полюсов, или имел ли полюс, предлагающий похожий вид страхования, или, имеются исковые заявления, которые не были рассмотрены, или, существуют ли какие-либо факты или обстоятельства, ставшие причиной подачи искового заявления на данного человека? _______Нет ______Да |
akilam1502, полЮс бывает южный и северный, а в страховании -- это полИс!!! вот тут точно так написано? applied for given notice... было бы логичнее for giving notice.... |
Has any person who will be insured under the policy of Insurance hereby applied for given notice under the provisions of any of the policies listed above or any prior policies providing similar insurance of (i) any claims which have not yet been finally and fully resolved or (ii) of any facts or circumstances which might give rise to a claim being made against any such person P.S. полюс - это далеко и холодно |
подавал ли .... заявление о направлении уведомления в соответствии с положениями любого из перечисленных выше полисов или любых выданных ранее полисов того же вида страхования в отношении (i) .... (ii) .... |
|
link 28.08.2012 9:08 |
Спасибо огромное за ответы! Очень помогли, ну и трудный же текст...особенно про полЮсА ))) какой позор ....... |
кстати, Ваш второй пост прояснил ситуацию с этим куском в части applied for given notice... получится вот так "сообщал ли .... в соответствии с положениями любого из перечисленных выше полисов или любых выданных ранее полисов того же вида страхования о (i) .... (ii) .... текст обычный, юридическим языком написанный, одно предложение -- один абзац:) ни конца, ни начала:)) |
has... given notice имхо здесь - подавал ли заявление [о страховом случае] в соответствии с условиями / положениями..... |
|
link 28.08.2012 10:49 |
что-то я тоже про страховой случай подумала... Но.... оказалось, эту страницу уже кто-то другой перевел ))))) Но все равно интересно было найти правильный вариант перевода. Надо бы мне побольше практиковаться с подобными текстами. В общем, завидую... |
You need to be logged in to post in the forum |