DictionaryForumContacts

 KitKate

link 23.08.2012 14:00 
Subject: safety stroke end - прошу помочь с переводом... gen.
Move the taping device manually until the safety stroke end is free.
Речь идет об установке по резке полотна
Заранее спасибо!

 ochernen

link 23.08.2012 15:23 
ИМХО
safety stroke end это скорее всего мертвая точка хода или ограничитель хода/перемещения или конечное положение хода ...чего это там у Вас каретка, челнок или резак...не знаю

 ochernen

link 23.08.2012 15:32 
и еще...ИМХО ...схемку бы конечно посмотреть..по мне так это safety stroke end = Защитный ограничитель хода...но может быть и просто Мертвая точка хода (каретки например)..:0)

 KitKate

link 28.08.2012 9:07 
Спасибо огромное за помощь!!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL