DictionaryForumContacts

 leka11

link 23.08.2012 7:47 
Subject: product suite, first fill value gen.
сразу несколько вопросов в одном контексте - помогите пожалуйста
product suite - продуктовая линейка?
premium market - надёжный рынок?
first fill value - фактор первой заправки ?? (о чем это вообще))))
Blending capacity - ??? (то что предлагает МТ - "полезная ёмкость" - вызывает сомнения)

таблица называется - "Key competitive advantages for acceptable returns"

Lubricants -
• Streamlined product suite: capture trade-up potential
• Synthetic lube offering: premium market
• Original equipment manufacturer (OEM) relationships: first fill value, OEM endorsement
• Blending capacity

 Лу Рид

link 23.08.2012 8:18 
Suite = наверное, линейка или лучше серия, "семья"
премиум сегмент продаж - наверняка это потребители синтетических масел Esso, а не полусинтетики и минеральных Ликви моли или Люк Йол.
first fill value -- может, это что-то вроде первого насыщения рынка (типа "как пойдет, так и будем продавать", пробный выброс на рынок)

 алешаBG

link 23.08.2012 8:24 
premium market - рыночный (ценовой) сегмент "премиум"

 silly.wizard

link 23.08.2012 8:24 
first fill возможно о масле (или другом lubricant), которое заливает в авто его производитель на заводе
тогда first fill value в маркетинговом контексте - это ценность/выгода такого партнерства с производителем для продвижения продукта (этого lubricant) на рынок

т.е. если скажем factory fill с которым выходит какая-нибудь bmw или audi - это какой-нибудь mobil-1 (условно), то это работает на mobil-1

 leka11

link 23.08.2012 8:29 
спасибо все большое, что-то прояснилось!

 leka11

link 23.08.2012 8:31 
еще разобраться с Blending capacity
- м.б. что-нибудь на тему присадок - типа растет возможность разнообразить продукцию?

 Лу Рид

link 23.08.2012 8:34 
Может, это не разнообразие, но какой-нить там заводик, который смешением занимается вплотную, а они у него закупаются:
http://pda.gazprom-neft.ru/press-center/news/233055/

 silly.wizard

link 23.08.2012 8:36 
попробуйте поискать/почитать что-нибудь вокруг synthetic blends - может там всплывет (и тогда прояснится) эта Blending capacity ... но может это и не оттуда ;)

 leka11

link 23.08.2012 8:40 
silly.wizard - нашла по Вашей подсказке в сети пример
"Isuzu выбрала масла «Шелл» для первой заливки. .."
так и пишут масло первой заливки"
еще раз спасибо

 leka11

link 23.08.2012 8:43 
Лу Рид - попробую еще поискать
тут все-таки должно быть про доп. возможности, обеспечивающие конкур. преимущества,

в тексте, главное, больше об этом ни полслова

 leka11

link 23.08.2012 8:48 
Лу Рид - скорее всего Вы правы про заводик
silly.wizard Blending capacity ... но может это и не оттуда ;) - и таки не оттуда )))

напишу как в /газпром. ссылке
мощности по "смешению, затариванию и фасовке моторных масел"
СПАСИБО!

 natrix_reloaded

link 23.08.2012 9:02 
я сразу предупреждаю, что я ваще не в теме и рассказываю полу-оффную историю)
один раз один мой близкий родственник ездил на машине в буржуйские заграницы большого начальника переводить. а в заграницах начальнику этому предложили масло нахаляву поменять. начальник на халяву повелся, и залили им то ли синтетику на остатки минерального, то ли наоборот... авто до Германии со скрипом доехало, а в Германии двигатель и стукнул. ибо нефиг было масло мешать...
раз после "масла первой заливки" это отдельной строкой идет, может под blending capacity они хотят сказать, что "если вы вдруг смешаете это масло с другим маслом, ничего вам за это не будет"???

 Лу Рид

link 23.08.2012 9:14 
со служебной бричкой, Наташа, можно - не жалко, по крайней мере.

 YanYin

link 23.08.2012 9:15 
blending capacity
возможно, capacity используется в значении способность, возможность (например: good blending capacity)
что-то типа возможности использования присадок, хорошей смешиваемости c ...

 leka11

link 23.08.2012 10:00 
natrix_reloaded - "раз после "масла первой заливки" это отдельной строкой идет" - у авторов этого текста это может ничего особенно не значить, логику иногда проследить затруднительно))))))
а вот в подтверждение "заводика" нашла в сети например такое -
Oil giant Shell is expanding its lubricant blending capacity in
Singapore to meet burgeoning demand in the Asian region

 silly.wizard

link 23.08.2012 10:19 
blending capacity в контексте завода/фирмы/компании - это производственная мощность или вроде того
blending capacity в контексте свойств смазывающего материала или его компонента - это совсем другое

и то и другое может возникнуть в маркетинговом контексте

и о чем именно в вашем контексте идет речь - это можно понять только прочитав контекст и разобравшись о чем же именно идет речь (ваш К.О.)

 leka11

link 23.08.2012 10:38 
общий контекст - это вертикальная интеграция нефтяных компаний - это хорошо или плохо? и про то что мажоры начинают избавляться от downstream активов, а эти лубрикантс возникли из ниоткуда один раз и больше их не будет)))
вот приходится "применять суждение", как любят говорить аудиторы

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL