DictionaryForumContacts

 AzureSecret

link 20.08.2012 8:11 
Subject: ручная мясорубка house.
Помогите,пожалуйста,перевести название такого простого предмета.Возможные варианты:manual, household, hand operated...Возможно,кто-то видел такую штуку за границей и точно знает,как она называется?

 алешаBG

link 20.08.2012 8:13 

 алешаBG

link 20.08.2012 8:15 
manual - OK

 AzureSecret

link 20.08.2012 8:59 
да,вариант manual мне кажется наиболее приемлемым;хочется убедиться в этом,может кто-то видел в магазинах за границей как они называют именно ручную мясорубку?

 Rengo

link 20.08.2012 9:05 
Hand operated meat mincer

 алешаBG

link 20.08.2012 9:10 
согл. с Rengo
звучит очень по-британски

 Supa Traslata

link 20.08.2012 9:12 

 Aiduza

link 20.08.2012 9:40 
manual meat mincer
hand meat mincer
hand-operated mint mincer

загляните на британский eBay:
http://www.ebay.co.uk/sch/i.html?_trksid=p5197.m570.l1313&_nkw=manual+meat+mincer&_sacat=0

 nephew

link 20.08.2012 9:46 
AmE - grinder вместо mincer

 AzureSecret

link 20.08.2012 9:48 
Спасибо за советы! Ссылка весьма полезна.

 AzureSecret

link 20.08.2012 9:55 
nephew,обычно везде пишу grinder,хотя это был скорее интуитивный выбор,просто потому,что такой вариант встречается чаще, чем mincer.В то же время,grinder, насколько я понимаю-из American English.И,если честно,так до конца и не понимаю разницы между grinder и mincer.Может кто-то знает, в чем принципиальное отличие: to grind meat vs to mince meat?По-моему, в результате mincing фарш получается более "мелким", однородным.

 nephew

link 20.08.2012 9:57 
бордюр и поребрик

 Aiduza

link 20.08.2012 10:22 
в Британии фарш - mince, потому и mincer.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo