Subject: by-law law WAIVER OF NOTICE: A shareholder and any other person entitled to attend a meeting of shareholders may in any manner waive notice of a meeting of shareholders and attendance of any such person at a meeting of shareholders shall constitute a waiver of notice of the meeting except where such person attends a meeting for the express purpose of objecting to the transaction of any business on the grounds that the meeting is not lawfully called.Помогите грамотно перевести? |
ОТКАЗ ОТ ПОЛУЧЕНИЯ УВЕДОМЛЕНИЯ. ...может (вправе) в любой форме отказаться от получения уведомления о проведении собрания акционеров, и присутствие любого такого лица на собрании акционеров считается отказом от получения уведомления о проведении собрания, за исключением случаев, когда такое лицо присутствует на собрании с явной целью выразить возражение (имеется в виду: проголосовать) против какого-либо вопроса на том основании, что собрание созвано ненадлежащим образом. |
.....от (права на) получения |
заявить возражение против рассмотрения любого пункта (вопроса) повестки дня.... |
спасибо за перевод, ну а смысл то в чем??? --от уведомления отказался, но присутствует, но все равно считается отказавшимся не понимаю я юристов! |
раз присутствует, значит знает о собрании, а следовательно, получил уведомление о нем (даже если фактически не получал). |
...значит не может предъявить претензию, что не был должным образом уведомлен о проведении собрания. |
You need to be logged in to post in the forum |