Subject: в юридических рамках договора помогите отредактировать фразу...Приобретение запасных частей осуществляется в юридических рамках договора, заключенного между ОАО «X» и фирмой-владельцем склада-магазина. Spare parts purchasing is carried out according to legal frames of Contract signed between company X and Supplier’s Store owner. |
Purchase of spare parts shall be carried out within the legal framework of the Agreement concluded between "X" OJSC and ........ |
В рамках , на основании, в соответствии. Смысл то тот же |
|
link 30.08.2005 7:05 |
in accordance with the contract under the contract |
чем вам не нравится прямой перевод within the legal framework of the Agreement??? |
Предлагаю within the legal context of the Contract |
ИМХО: ... shall be (legally) governed by the agreement between... |
А зачем усложнять обычный supplies contract? |
И вообще нельзя сказать - в юридических рамках договора даже по русски! Возникает вопрос, а что есть еще не юридические? Фактические? Если принципиально использовать рамки, то тогда уж просто "в рамках договора, имеющего надлежащую юридическую силу" :-\ |
лишнее это, конечно |
И еще одно замечание, скорее даже как пища для размышлений профессиональных переводчиков: В русском языке мы намного больше любим употреблять термины-"набивки", типа "законный", "правовой" и т.п., чем их любят употреблять англофоны. Например, слово legal в английском языке намного реже употребляется, чем в русском слово "законный", который мы суем куда непопадя, подчас не по делу. Например, "Вернуть (некую вещь) её ЗАКОННОМУ владельцу" очень часто ляжет как просто (return the thing) to its rightful owner. И если в переводе сказать to its legal owner, то это вообще сильно исказит смысл и "обертоны" русского оригинала. |
V, спасибо за объяснение. Как легко можно догадаться, русский текст писал не я... А вот к Вам такой вопрос как к гуру, ... сейчас редактирую текст, который переводили три человека... и соответственно, у каждого свой вариант к словосочетанию типа "контроль за выполнением рабочих заданий по ТОиР" |
You need to be logged in to post in the forum |