Subject: юр. в конце документа: претензий не имею gen. как переводится правильно юр. клише в конце документа:претензий не имею thanx in advance |
I hereby confirm that I do not have any claims against the subject matter of the above stated Договор/Приложение/Акт |
Спасибо AsIs, very much |
|
link 13.08.2012 22:30 |
Я бы написал ‘I hereby waive all claims.’ |
|
link 13.08.2012 22:34 |
Стоп, поторопился. Контекст-то, контекст. Моя фраза может быть верна в некоторых случаях, но не во всех. |
Спасибо Евгений |
You need to be logged in to post in the forum |