|
link 13.08.2012 13:00 |
Subject: P.V.P. gen. Подскажите, пожалуйста, что означает сокращение P.V.P.?Встречается в надписи на рыбных консервах: date of preparation, expiry, lot and P.V.P.: see in the package Заранее спасибо! |
|
link 13.08.2012 13:37 |
ну и глюк, три сообщения вылезло... any variants, please? |
Скорее всего, это USDA PVP, полностью: United States Department of Agriculture Process Verified Programs Это означает, что не только сам по себе продукт разрешен к употреблению, но и процесс его изготовления согласован с/одобрен Минсельхозом |
|
link 13.08.2012 15:18 |
Curious, а кто автор консервов, пояснить сможете? меня date of preparation смущает сильно. чует мое сердце, не нативные эти консервы))) |
или содержание поливинилпирролидона |
|
link 13.08.2012 15:34 |
Азис, а он в консервах применяется? вроде в вине-пиве из пищевых) продуктов... |
м.б. и в пиве. просто как вариант среди прочих =) Все равно судя по date of preparation (как вы уже справедливо заметили) и просто "expiry", консервы сделаны в Китае... |
TWIMC FYI According to Garner's Dictionary of Modern Legal Usage, ""expiration"" is the preferred word in American legal English while ""expiry"" is the preferred word in British legal English. |
|
link 14.08.2012 5:31 |
natrix_reloaded, вы прям в точку попали, что не нейтивы писали, консервы сделаны в Испании))) |
|
link 14.08.2012 5:36 |
Кстати, испанский словарь предлагает PVP перевести как розничная цена или публичная цена быта.. Интересно, уместно ли здесь такое. |
|
link 14.08.2012 5:38 |
цена Сбыта, конечно.. |
You need to be logged in to post in the forum |