DictionaryForumContacts

 IuriiA

link 11.08.2012 18:55 
Subject: hypodense junction lesion and a right partial lesion clin.trial.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
The EEG revealed diffuse pseudoperiodic slow activities and a left hypodense junction lesion and a right partial lesion.

ЭЭГ выявила диффузную псевдопериодическую медленную активность, левостороннее гиподенсивное повреждение соединений и правостороннее частичное повреждение?

Заранее спасибо.
С уважением, Юрий

 Dimpassy

link 12.08.2012 6:19 
тут нужен контекст: ЭЭГ не выявляет очаги (lesions - это обычно по данным КТ/МРТ), а только регистрирует электрическую активность в различных зонах мозга

 IuriiA

link 12.08.2012 7:25 
К сожалению, контекст достаточно скуден. В документе приводится краткое описание случаев прогрессирующей многоочаговой лейкоэнцефалопатии (PML) при терапии одним противоопухолевым средством. Чуть больше текста:

On an unspecified date, following the restart of ХХХ treatment, the patient experienced septic shock caused by Salmonella and was hospitalized. Approximately 115 days after therapy with ХХХ was restarted and 20 days after the last dose, the patient experienced PML. The patient’s symptoms progressed from loss of vision on the left side to hemiplegia. Frontal syndrome and cognitive disorders were reported. Results of imaging explorations revealed bilateral lesions suggestive of an ischaemic origin (etiologic assessment was considered negative). Approximately 39 days later, the patient became comatose due to a seizure on the right half on his body. The EEG revealed diffuse pseudoperiodic slow activities and a left hypodense junction lesion and a right partial lesion. The imaging result, with the progressive occurrence of the disorder and the severe “immunodepression,” were suggestive of PML, which was confirmed by a positive JC virus test.

Игорь_2006 переводил "hypodense mass lesion" как "эхонегативное объёмное образование"
http://multitran.ru/c/m/a=3&&s=hypodense%20lesion&l1=1&l2=2

Тогда, возможно, так: "эхонегативное/гиподенсивное узловое образование слева и частичное(?) образование справа"?

 Dimpassy

link 12.08.2012 9:01 
тут малость некорректный оригинал: пациенту были выполнены ЭЭГ, при которой была выявлена диффузная псевдопериодическая медленная активность, и лучевые исследования, при которых были констатированы гипоинтенсивное/гиподенсивное образование в области левого височно-теменного стыка и аналогичное образование в правой теменной (parietal, скорее всего, имели в виду) доли

hypodense можно переводить как эхонегативный только при описании УЗИ, в остальных случаях это некорректно

 IuriiA

link 12.08.2012 9:09 
Большое спасибо, Dimpassy. Насколько вероятно, что junction обозначает именно область "височно-теменного стыка" (возможны ли другие варианты)? В любом случае, большое спасибо. Мне бы в пору вам платить за помощь в переводе проблемных участков ;)

 Dimpassy

link 12.08.2012 9:13 
вроде не было других junction в мозгах

ладно, запомню ))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo