DictionaryForumContacts

 Natalika_Kul

1 2 all

link 10.08.2012 14:34 
Subject: стяжной трос (у лодки) gen.
Здравствуйте!

Поделитесь, плиз, идеями насчет перевода термина "стяжной трос" (лодки RIB, не невода):

Принципиально новый подход к производству складного стеклопластикового корпуса позволил решить разом множество задач:
<...>
7) Решена одна из самых важных задач, избавились от стяжного троса.

MT дает только purse line, но при гуглении в картинках, видно, что нерелевантно. :)

Заранее спасибо! :)

 Mike Ulixon

link 10.08.2012 19:18 
Если это таки складной корпус, то должно быть что-нибудь вроде "tie rope".

 Sjoe!

link 10.08.2012 19:56 
Cкока я видел складных лодок (у меня была немецкая десантная дюралевая, вермахтовская, 3 секции, типа одноместной байдарки), так ни в одной "стяжной трос" вообще не употр. РИБовцы заново открыли Америку, уйдя от типичьно русского haywire решения :). Так что да, типа tie-together.
А чтоб пункт 7) не звучал как открытие бозона, "избавились" лучше передать как "did without" или чонить подобное. Иначе будет, что они эту веревку просто за борт кинули в набежавшую волну.

 Natalika_Kul

link 13.08.2012 10:44 
Mike Ulixon, Sjoe, спасибо большое! :)

Т.е. предлагаете tie rope или tie-together?
Смотрю, господа, вы разбираетесь в лодках.
Можно я вас тогда еще помучаю на тему RIB-лодочных реалий своими "чайнико-блондинистыми" вопросами, если не возражаете? :)

1 -под циллиндрами или баллонами RIB лодки понимаются ее надувные части, верно?
Как их лучше назвать? tubes? (на одном из англояз. сайтов на эту тему видела такой термин)

2 - верно ли я перевела с рус. на англ. "развальцовка оконечника троса" и "в носовом креплении троса" в следующем контексте:

(исходник)
Межсекционное крепление стало более надежным и абсолютно безопасным. Обрыв троса, стягивающего секции между собой, приводит к серьезной аварийной ситуации, что может произойти по нескольким причинам:
- удар о твердый предмет;
- развальцовка оконечника троса в носовой части;
- разрушение пластика в носовом креплении троса.
В этом случае трос наматывается на винт, со всеми вытекающими последствиями.

(перевод)
Tie rope between sections has become more reliable and absolutely secure. Breakage of the tie rope, which straps sections together, can result in a serious accident that may occur for several reasons:
- striking against a hard object;
- rope tip flaring on the bows;
- destruction of plastic in the bow mounting of the rope.
In this case the rope is wound on the prop, with all the consequences that come with it.

Еще раз ОГРОМНОЕ СПАСИБО! :)

 Sjoe!

link 13.08.2012 11:45 
Девушка, вы ж их "новую" (тросless) концепцию совершенно из вида упустили!
Они же ОТКАЗАЛИСЬ от троса. А вы пишете "Tie rope between sections". Разь так можно?

Да. И трос (от применения которого отказались) металлический. Wire, стало быть. Или сable. Яхстсменты скажут. Мike? Боцман? (Codeater). Кэп tumanov, в конце концов. ;)

Не следуйте исходнику.

The sections are held together much securer and safer than by the wire/cable. If the wire breaks, it may result in a serious problem, when:
- the boat hits something hard;
- the bow/fore(?) terminal of the wire slips off; or
- the plastic breaks where the wire is held tight at the bow.
The wire/cable then goes loose and may foul the screw - with all the nasty consequences.

Вообще построение этой части какое-то совершенно задом наперед.

Кас. как назвать цыллиндры/болоны. Выложьте сюдой картинку (если это инструкцыя или реклама, должна быть) Или найдите похожую на сети и дайте ссылку.

 Natalika_Kul

link 13.08.2012 11:58 
Sjoe! :)

Спасибо за бесценные комменты и исправления! :)
Из-за того, что не разбираюсь в лодках, иногда как раз и сложно понять, где там какой трос. %-)

Ссылки на каталог вот:
http://www.winboat.ru/catalog/5
http://www.winboat.ru/catalog/1

 Sjoe!

link 13.08.2012 15:25 
Natalika, подчитайте матчасть. Надо проникнуться.
Сначала здесь: http://en.wikipedia.org/wiki/Inflatable_boat

Потом наберите в гугле manufacturers of inflatbable boats. Пойдите на их сайты. И там из их каталогов черпайте в вашу описуху бадейками. Чуть ли не копипастом. :)
Выберите американских или английских производителей. У них язык родной.

 Mike Ulixon

link 13.08.2012 17:28 
Sjoe!, уважаемый, если б вы знали, скока времени мине ну сафсем-сафсем не было на борту приличной яхты...
Но мастерство не пропьешь... Есть ишшо порох в пороховницах (и что-то там ишшо насчет ягод было...)
;-)

Наталика, надо-таки с матчасти начинать, Sjoe! правильно глаголит. Ну и с wire(rope), то бишь с тросом Вы... того...
Кстати, насчет развальцовки я не понял... Может имелось в виду разлохмачивание/выпирание прядей?
"Bow" - нос судна (место), но как прилагательное чаще применяется "fore" - передний, носовой.
И да, в качестве просто "винта" ("шурупа") - и "screw" подойдет. Но на гордом плавсредстве (пусть даже и надувном) лучше применять propeller - так, по крайней мере, понятнее, что не о крепеже речь ;-)

 Sjoe!

link 13.08.2012 17:35 
:) Screw the prop. ;)
Да конец тросика просто завальцован в латунной/медной трубочке огоном, как это халтурщики делают (и потом удивляются, чойта огон распустился). Или просто трубочка-пистон, чтоб в очко не пролетал.

 Sjoe!

link 13.08.2012 17:37 
А по уму кноп надоть. Тольки хтож ноне будет заморачиваться?

 Mike Ulixon

link 13.08.2012 17:48 
Ага, понял... "Шланги"! Бракоделы!!!

Кноп - проблема вязать, а вот "лентяйку"-гашу/огон сплести и такой же трубочкой обжать - дело на пять минут (ну хорошо, на
десять - но с перекуром;-))

 Sjoe!

link 13.08.2012 18:09 
Еще уметь надо. А проволочки, заразы, колются.

 Natalika_Kul

link 14.08.2012 9:28 
Mike Ulixon, Sjoe! Спасибо большое! :)

Sjoe, да, ессно, хожу по западным сайтам, набираюсь, проникаюсь. :) Но вот, например, на аГлицком сайте встречаю tubes в описании лодок и думаю, это то же самое, что у нас - "циллиндры" и "баллоны" или не то? То есть "циллиндры" и "баллоны" = надувные борта лодки?

Mike, насчет развальцовки и винта я как больше всего репу и чесала. Поговорив с инженерно мыслящими людьми, поняла, что скорее всего это то, что оконечник на конце веревки разжимается или типа того, веревка из него вылетает, ослабевает. А потом, насколько я поняла, попадает в гребной винт? Так или йа - блондинко? :)

 Mike Ulixon

link 14.08.2012 10:23 
Ну не обязательно сразу - да на гребной вал... Но риск есть, особенно, если винт не защищен кольцевой насадкой.
А к "развальцовке" я другой привык - уж простите "технаря" ;-)
Той, которая "expanding". А у Вас скорее "deforming" (трубки) + "slacken" в отношении троса.

 Natalika_Kul

link 14.08.2012 12:46 
Да, Mike, согласна, что тут развальцовка - не expanding. Ну я использовала описательный вариант, предложенный Sjoe. :)

 Natalika_Kul

link 18.08.2012 11:02 
Sjoe, Mike Ulixon и все,

можно еще вас немного помучать на тему лодочек RIB? ;)

Верно ли я перевела:

1) парусное вооружение - rigging

Отличительными особенностями данной модели РИБ являются:
• парусное вооружение площадью 6 м./кв.
The hallmarks of this model are:
• rigging with the area of 6 sq. m.

2) румпельный мотор - crosshead engine / tiller motor/engine или иное?

3) вспомогательный румпельный мотор - auxiliary tiller motor/engine?

и ГЛАВНОЕ-
4) вертикальный штевень

в " Претерпели изменения и обводы днища:
- вертикальный штевень дал увеличение длинны ватерлинии и более острою носовую часть, это в свою очередь привело к смягчению хода на волне;
"
я изложила так: Bottom lines have also been changed:
- Vertical stem made it possible to increase waterline length and sharpen the fore body, which in its turn, has led to softening movement on the wave;

Еще раз заранее ОГРОМНОЕ СПАСИБО! :)

 Mike Ulixon

link 18.08.2012 15:05 
1) rigging = такелаж; грубо говоря, совокупность "веревок", с помощью которых ставятся и управляются паруса (бегучий такелаж) и держится рангоут (стоячий такелаж). В Вашем случае - sail(s) of 6 sqm area.
2+3) "Румпельный" (он же - "подвесной") мотор = outboard motor (чёт-то я не совсем понял насчет "вспомогательности"... Если имеется в виду "запасной", на случай выхода из строя "основного" - то не представляю вменяемого водника, возящего с собой несколько десятков кг "железа". Если дополнительный для увеличения скорости - то он должен быть одинаковой мощности и марки - просто "секонд" мотор. А если малошумный моторчик для длительного эконом хода (чего только не придумают! ;-) - тогда таки да, auxilliry/slow-speed подойдет)
4) plumb stem (хотя vertical тоже "прокатит";-)

Тока я Вас умоляю - не надо так дословно перетаскивать корявый текст с русского на английский. В данном случае вполне достаточно было бы сказать "vertical stem elongated the waterline ... that is resulted in smoothed pitching" (именно "килевая качка", т.к. на бортовую заостренный нос влияет обычно отрицательно).

 Natalika_Kul

link 18.08.2012 18:16 
Спасибо за бесценные комменты, Mike Ulixon! :)

Насчет "вспомогательного румпельного мотора" контекст таков:

"Изменена конструкция стрингера:
- что значительно увеличило прочность и жесткость корпуса в целом.
- в конструкции используется откидная спинка кормового дивана, что облегчает доступ к основному двигателю и дает возможность управлять катером при помощи вспомогательного румпельного мотора."

 Mike Ulixon

link 18.08.2012 20:45 
Мда-а... Маловато информации-то. Ну да ладно, сдается мне, что это как раз имеется в виду "аварийно-тихоходный" вариант, "...drive the boat using tiller handle of aux motor" - как-то так. И пусть оне "вспомогательность" понимают, как хотят ;-)
ПыСы: "Спасибо" - слишком много; 0,5 с закуской будет в самый раз ;o)

 Codeater

link 19.08.2012 9:45 
Это называется "докаточный" мотор. :) Что за стяжной трос у РИБа? Румпельный не синоним подвесной, подвесные под 250 кобыл бывают, понятно что не румпельные.

 Sjoe!

link 19.08.2012 9:56 
Проснулся. Вадим, это ж просто. Не РИБ. КонструкторА РИБ от этого haywire решения как раз отошли (см. выше).
А "докаточный" как по-английски? ;)

 Codeater

link 19.08.2012 11:25 
Докаточный, это просто. Kicker. Да я не проснулся, туплю. Сам кстати пару часов как с рыбалки вернулся. Ночью раздуло нипадецки. Еле убежали под утро. Надо покопаться в конструкциях надувнушек, честно говоря, я там только один шнур себе представляю, который идет по периметру баллона. Он стяжной? Чего он стягивает? Наверно не он все же.

 Sjoe!

link 19.08.2012 11:32 
Да уже не стягивает. Дессительно тупишь. Читай с самого сверху.

 Mike Ulixon

link 19.08.2012 14:07 
Codeater, с благополучным возвращением! Надеюсь, обошлось без потерь? И улов стоил адреналина при "раздуве" ;-)

Пожалуй, имеет смысл пояснить, почему я обозвал "румпельный" "подвесным". Дело в том, что посмотрел я по ссылке Наталики те надувнушки, что в каталоге представлены. Стационарных движков у них нет - только подвесные. Максимальная мощность - 90 л.с. Естественно, с ДУ, выведенным на красивенький такой пульт-консоль. Конечно, при этом за румпель и речи нет. Но ЕМНИП, всякий порядочный ПМ имеет в качестве резервного управления румпель - довесок небольшой, зато сколько "головняка" снимается при не вовремя лопнувшем тросике ДУ ;-)

"Докаточный", я так понимаю, слэнг, перекочевавший с наших непредсказуемых сухопутных дорог на голубые просторы? В смысле "используемый для движения в аварийных обстоятельствах"? Тогда "кикер" уж больно широко звучит, да и не акцентируют хозяева именно на "аварийности" - только на "вспомогательности". А уж в каком деле помочь надо - то как карты лягут ;-)

 Codeater

link 19.08.2012 14:53 
Мобыть и так, не настаиваю. Улов - 4 (четыре) ! камбалины. Когда пришли на место (а до него не то чтоб близко), там двух ластоногих засекли (морские зайцы). Какая рыба? Да и погода испортилась, тоже. Ну ладно, мне просто так в кайф. А рыба в магазине есть. :)

 Natalika_Kul

link 19.08.2012 15:04 
Mike, Codeater, Sjoe, спасибо!

Только теперь после вашей дискуссии я окончательно запуталась с этими моторами. %-/
В итоге как обсказать-то? '.drive the boat using tiller handle of aux motor"'?
или еще как-то?

2 Mike: а) да, контекста мало - просто идут описания лодок в каталоге по позициям, б) 0,5 с закуской лучше через Инет магаз заказать? ;)))) с доставкой на дом? :))))))))))))

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all