Subject: Credit law Добрый вечер, уважаемые коллеги!Помогите, пожалуйста, понять, в каком смысле в данном контексте используется слово "credit": Subject to the provisions of the paragraph entitled Buyer's Credit, title, property, and risk of loss shall pass to Buyer when delivery of the goods has been accepted by Buyer or Buyer's agent or customer upon arrival of the goods at point or port of entry in country of destination and not before, notwithslanding F.O.B., F.A.S., or C.I.F., terms, time, or method of payment or other terms of this contract or of shipment of documents or invoices, delivery to a carrier or other bailee, or receipt of shipping documents by Buyer, Buyer's agent or customer, and regardless of who may or is to pay transportation charges. И еще: BUYER'S CREDIT: Credit terms may be decreased, canceled, or limited by Seller, both as to time and amount, at any time without notice, and the price of any part of the goods deliverable under this contract shall, at Seller's option, be payable in cash before shipment or on offer of delivery. If Buyer fails to make any payment when due, or otherwise fails to perform any obligation under any contract between the parties, Seller may defer further shipment until the default is remedied or may treat the default as final refusal of Buyer to accept further shipment hereunder. Это в прямом смысле кредит или какие-либо льготы? Заранее спасибо |
кредит - товары отпускаются до поступления денег Продавцу |
И в 1-м и во 2-м предложениях? |
да |
Просто я перевожу не финансовый и не банковский документ, а юридический, условия купли-продажи, поэтому подумала, что там это может быть использовано в несколько ином смысле |
кредитоспособность Покупателя |
You need to be logged in to post in the forum |