|
link 8.08.2012 8:17 |
Subject: "По месту требования" gen. Помогите пожалуйста штамп "по месту требования"! Как то "to whom it may concern" не очень нравится!
|
Поищите в архиве. Много раз обсуждалось. |
|
link 8.08.2012 8:20 |
attn. to: parties concerned. |
|
link 8.08.2012 8:23 |
Оксана как чувствовала ;) |
как говорится "нравится - не нравится..." http://esl.about.com/od/businessenglishwriting/a/w_make_enquire.htm |
Забейте на свои чувства, слушайте разум. To whom it may concern |
|
link 8.08.2012 8:25 |
Можете написать короче: TWIMC или twimc Так будет "посолиднее" - не все знают, а кто знает, тому расшифровка и не требуется. Не сомневайтесь: "To whom it may concern" -100-пудово! Это - обычный штамп, хотя могут быть и вариации. Так что пишите либо полностью, либо в виде вышеуказанной аббревиатуры. |
|
link 8.08.2012 8:29 |
Огромное спасибо!)Вы меня убедили! |
|
link 8.08.2012 9:09 |
louisinsane66, не достаточно информации, на самом деле. Коллеги, безусловно, правы, в 95% случаев это так, но нужно видеть сам документ, в какой его части стоит штамп и т. п. Иногда to whom it may concern может и не подойти. |
You need to be logged in to post in the forum |