|
link 7.08.2012 22:01 |
Subject: ЗАО gen. Подскажите, пожалуйста, как првильно написатьЗАО «Фирма «ММС», нужно ли ставить кавычки, и где писать OJSC (в начале или в конце) OJSC MMS Firm Спасибо! |
|
link 7.08.2012 22:03 |
alesenka1989, ZAO Firma MMS OJSC, на всякий случай, — Open Joint-Stock Company |
аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа |
|
link 7.08.2012 22:04 |
d. ))) |
|
link 7.08.2012 22:04 |
Я описалась, я понимаю, что ЗАО - это СJSC. |
|
link 7.08.2012 22:07 |
Если Вы твёрдо решили переводить организационно-правовую форму, спорить я с Вами не буду, но хоть слово "фирма" не терзайте. К тому же firm по-английски имеет совершенно отдельное значение, которому ММС вряд ли соответствует, то есть это будет не только ненужный перевод, но еще и неверный. CJSC ставьте в конце. |
|
link 7.08.2012 22:08 |
*Я описалась* алесенка, так нельзя... надо себя контролировать... это все-таки приличное место. used to be... at least... |
ОПЯААААТЬ... (над миром тучи хмурятся, и скоро застучит по крышам дождь) |
А я бы «Фирма «ММС»» просто транслитерировала, т. к. слово «фирма» в данном случае входит в имя собственное. |
аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа Спасенья от этого нет и не будет. |
|
link 7.08.2012 23:28 |
\\ ЗАО - это СJSC \\ С = Closed?? Закрытое неправильно переводить как Closed!! попробуйте как Shut-down ... =))))))) |
|
link 7.08.2012 23:31 |
silly.wizard, Человек не виноват, что раньше никогда не сталкивался с проблематикой. |
|
link 7.08.2012 23:31 |
хотя поиск по форуму, вообще, помогает в таких случаях. |
тут тебе и ЗАО, и перевод адреса. какой день урожайный! |
уж извините, ОксанаС., не всегда вопросы Вашего уровня возникают... alesenka1989, транслитерация - наше ЗАО и их джойнт стоки - разные формы юридического лица. |
|
link 8.08.2012 7:31 |
Оксана, скоро ещё про расценки пост будет, я чувствую. Туманов уже точит калькулятор |
Сабж в меморизы. Радует, что профессия пополняется молодыми кадрами, не ведающими ласкового касания черенков граблей. Грабель... |
|
link 8.08.2012 8:27 |
граблёв! |
Розенталь рекомендует "грабл" |
|
link 8.08.2012 8:33 |
на каждый трабл найдётся свой грабл. и шлимазл. |
|
link 9.09.2013 19:08 |
ОксанаС., у Вас, я так понимаю, личная жизнь не ладится, что Вы сидите тут и отслеживаете, кто, что и когда пишет))) Успокойтесь Вы уже)) займитесь собой) |
оне всегда возвращаюцца... |
что характерно, грабли остались, а мозгов не прибавилось( |
натрикс, посмотрите на даты: на будущий год заглянет 10 октября и что-нибудь приветливое напишет нам :О) готовьтесь |
я видела, ма шер Tante, потому и написала то, что написала. а мне алесенка уже отвечала на ветку такой же давности (совсем недавно) - вот здесь: http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=4&MessNum=280452&l1=1&l2=2 так что я даже раньше самой Оксаны чести удостоилась))) |
да-да, я уже и забыть успела... %-О |
Смешные дискуссии))). Это из той же оперы, что "переводить список литературы или нет". - Клиент всегда прав! - я всегда ищу в гугле название фирмы, или как клиент пожелает. |
У меня в одной конторе требовали писать CJSC после названия конторы, типа XXX CJSC. Хм, у каждого свои пожелания. |
ребята, а может не надо? ну пожаааалуйста.... |
Ну где же обещанное сообщение? Тупятся калькуляторы без дела, простаивают.... |