DictionaryForumContacts

 persifona

link 29.08.2005 10:48 
Subject: WASTE DISPOSAL
Господа,
подскажите еще, пожалуйста, как пограмотнее перевести WASTE DISPOSAL кроме как уничтожитель отходов,
Заранее спасибо.

 fresia

link 29.08.2005 10:50 
контейнер для утилизации (переработки) отходов,

 суслик

link 29.08.2005 10:54 
ожет быть и ОТВАЛ для утилизации отходов.

 10-4

link 29.08.2005 10:57 
Свалка, полигон для захоронения отходов

 Brains

link 29.08.2005 11:09 
В данном контексте (который, по мнению persifona, все уже давно должны были вызубрить) это всё же баки, контейнеры или бочки, куда сливаются различные жидкие гадости от печатных станков. В цивилизованных странах разные гадости — в разные бочки, которые затем ещё маркируются штрих-кодами и предостерегающими наклейками.

 svetlana_k

link 29.08.2005 11:11 
и все же это не устройство или место(то бишь контейнер, бак, полигон и т.д), а процесс - захоронение, удаление и т.д.

 Brains

link 29.08.2005 11:22 
В приведенном контексте — как раз устройство. Правда, я ещё забыл, что жто может быть также сточная труба, по которой эта бяка течёт. Тем более, что в документации сплошь и рядом опускаются (особенно после первого употребления) слова типа bin, facility, line.
Хотя на самом деле, если говорить строго и грамотно, это и правда действие.

 persifona

link 29.08.2005 11:40 
2Мозг: спасибо, что незабываете меня (мой контекст)
Sorry

 kintorov

link 29.08.2005 11:45 
WASTE DISPOSAL - удаление, захоронение или ликвидация отходов.

Есть также бачки, контейнеры, мешки, в которые все складывается, но они так и называются containers, bags, etc.

Свалка, полигон для захоронения отходов - это, как применятеся у нас, landfill.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo