DictionaryForumContacts

 kriswer

link 6.08.2012 8:20 
Subject: предлог to ставиться или нет? gen.
Помощь недееспособным домовладельцам в оформлении документов - helping to incapable householders to formilize documents.

 Buick-s

link 6.08.2012 8:26 
я бы support (of) .... употребил

 Buick-s

link 6.08.2012 8:27 
а помощь в - support in

 алешаBG

link 6.08.2012 8:28 
здесь нет - helping to householders

 Syrira

link 6.08.2012 8:30 
"ставиться или нет"? Не подставляться.

 tarantula

link 6.08.2012 8:43 
"ставиться" - нет, конечно же. уж лучше вкидывайтесь, на крайняк.
help to me/them - это как же так?

 Buick-s

link 6.08.2012 8:47 
не, вопрошающий просто хотел проставиться :)

 Рудут

link 6.08.2012 8:48 
а как вам "formilize documents"? :-)

 tarantula

link 6.08.2012 8:52 
да в таком состоянии чего только не напишешь.. наверно уж понимаете.

 kriswer

link 6.08.2012 8:57 
а чем вам не нравиться "formilize documents???

 AMOR 69

link 6.08.2012 8:58 
///householders to formilize///
Is this British-English?
Why not homeowner and what is "formilize"?

 Alexander Orlov

link 6.08.2012 9:00 
formilize упоминается в гугле 11000 раз

 Syrira

link 6.08.2012 9:00 
"а чем вам не нравиться?"

он(-а) над нами издеваеться?

 Buick-s

link 6.08.2012 9:02 
or may be "house owner"?
formAlize

 Rengo

link 6.08.2012 9:02 
providing assistance to incapable...

 tarantula

link 6.08.2012 9:03 
мне кажется, он думает, что мы тут все ставимься.

 Alexander Orlov

link 6.08.2012 9:03 
formAlize встречается в гугле почаще

 Рудут

link 6.08.2012 9:04 
Alexander Orlov, у нас с Вами, видимо, разные Гугли.

Кстати, в том же гугле слово "сАбака" упоминается более миллиона раз

 AMOR 69

link 6.08.2012 9:09 
Ниу формилайз, ни формалайз обычно не пишут, что бы гугуль ни говорил по этому поводу.
Документы файлают, сабмиттают, филл аутают и еще много чего делают.

 kriswer

link 6.08.2012 9:09 
Ну и, подумаешь,опечатка formalize, вот это надо было с этого так заганяться??? Как будто никто не делал машинально ошибок, когда быстро печатаешь)
Главное по переводу чтобы было всё правильно,
форумы, наверное и существуют для того, чтобы помогать друг другу.

 Рудут

link 6.08.2012 9:12 
"Заганяться"? Ыыыыы :-)

 kriswer

link 6.08.2012 9:13 
формлять документы - никогда не встречалось submit или fill out.
Draw up или execute -встречалось

 Buick-s

link 6.08.2012 9:13 
complete/execute?

 D-50

link 6.08.2012 9:53 
в английском другая структура. Начинать лучше с глагола

Provide landlords with assistance on management issues, such as:
• Tenancy Agreements
• Housing Benefit
• Disrepair and current standards
• Property standards
• Dealing with difficult tenants
• Interviewing and selecting new tenants

вот здесь можно посмотреть, как нужно делать
http://www.sunderland.gov.uk/CHttpHandler.ashx?id=3479&p=0

 10-4

link 6.08.2012 10:19 
Помощь недееспособным домовладельцам в оформлении документов - это с сайта "черных риэлторов"? Они уже и англоязычную версию готовят?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo