DictionaryForumContacts

 Kremm

link 31.07.2012 11:51 
Subject: a call-in drive gen.
Здравствуйте, как перевести a call-in drive в следующем контексте. Спасибо.

The week of action included a call-in drive, a meeting with an executive in Apple Valley, and a banner drop over a busy Minneapolis intersection.

Неделя действия включала ........., встречу с исполнителем в Эппл-Вэлли, и снятия баннера через загруженый Миннеаполисский перекресток с оживленным движением.

 denchik

link 31.07.2012 11:56 
Что ЭТО?

 lorantalasa

link 31.07.2012 12:10 
мне кажется, это поездки на машине, когда человек заезжает ненадолго куда-то (или к кому-то). Я бы перевела как "короткие визиты"

 Kremm

link 31.07.2012 12:23 
пользуясь http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=call+in

мне почему-то казалось что это в какой-то мере вызовы по требованию , так как в тексте идет речь о решении юридических вопросах.

 lorantalasa

link 31.07.2012 12:37 
а, юридические вопросы, тогда да, выезд по вызову / требованию

 Alexander Orlov

link 31.07.2012 13:33 
я вот не понимаю, чем загруженНый перекресток отличается от перекрестка с оживленным движением
не понимаю, что такое "снятие баннера" (впрочем, что такое banner drop, тоже не понимаю)
ну а уж насчет executive - есть же такое русское слово "икзекьютив", означает руководство компании

 denchik

link 31.07.2012 13:34 
А что такое "неделя действия"?
Т.е. ребята целый год ничего не делают, кроме этой недели?

 Alexander Orlov

link 31.07.2012 13:36 
кампания, road show, наверное

 denchik

link 31.07.2012 13:41 
серия презентаций и встреч, проводимых в нескольких местах и преследующих рекламные цели
Понятно

 Supa Traslata

link 31.07.2012 13:42 
командировка продолжительностью пять рабочих дней

 qp

link 31.07.2012 13:48 
почему "снятие"? наоборот, они баннер вывесили на видном месте

 Kremm

link 31.07.2012 19:13 
Да, это больше похоже на разворачивание баннера

A banner drop is the act of putting a banner in place as a protest tactic. The banner usually targets a specific corporation, law, political campaign, etc. The banner may itself be dropped on an activists' target, or in conjunction with the beginning of a campaign.
http://en.wikipedia.org/wiki/Banner_drop

 adrnin

link 31.07.2012 20:41 
drive вообще-то - это действительно кампания, мероприятие.
Call in - звонить по телефону кому-то первый раз в отличие от напр call back - звонить в ответ

 AMOR 69

link 31.07.2012 21:09 

Неделя действий включала передачу (на радио/телевидении) с приемом звонков от слушателей, встречу с администратором/представителем Эппл Валей и разворачивание баннера над оживленным перекрестком

 Лу Рид

link 31.07.2012 21:12 
Наружка - 100%. qp, Kremm, AMOR 69 +1

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo