Subject: Помогите с техническим переводом (требования к папке + шги) с рус на англ. gen. Прошу помощи в переводе следующих пунктов (любые замечания, дополнения, изменения и критика приветствуются). Заранее спасибо.полосы из-за различной линейной плотности - stripes due to differenece in cloth linearity пятна на внутренней стороне размером более 1 см по наибольшей длине - spots on the inner side is larger than 1 cm towards the largers length Срезы открытых швов внутри изделий должны быть обработаны сваркой токами высокой частоты - Slices of open joints inside the product to be processed by high-frequency welding |
полосы из-за различной линейной плотности stripes caused by .... полосы от утолщения нити ...caused by ... отличающаяся нитьdistinguishing ... пятна суммарным размером более 1 см общей длины в наибольшем направлении spots of summary size exceeding 1 cm of total length along the greatest direction перекос или смещение деталей фурнитуры более 0,2 мм - misalignment or displacement of the fittigs/fasternes more than 0.2 mm |
тут оказывается фурнитура-то швейная, тогда, наверное accessories перекос или смещение деталей фурнитуры более 0,2 мм misalignment or displacement of the accessories more than 0.2 mm |
Gennady1, спасибо большое! |
отличающаяся нить - different threads Это правильнее. |
10-4 спасибо. |
up |
You need to be logged in to post in the forum |