Subject: Как правильно?! gen. Не могу определиться с вариантом!Как правильно: for the amount of *** and *** USD или for the amounts of *** and *** USD? Я сама никогда не сталкивалась с вариантом for the amounts of *** and *** USD, но в инете есть оба варианта. Заранее спасибо за помощь! |
in the amount of, to the amount of контекста нет, так что возможны варианты |
|
link 30.07.2012 9:41 |
*Как правильно: for the amount of *** and *** USD или for the amounts of *** and *** USD? * а спросить-то что хотели?) |
|
link 30.07.2012 9:45 |
спрашивают надо ли plural (amountS) ... а что за звездачками - не показывают |
Какой вариант более предпочтителен -- множественное или единственное число? То есть amount или amountS. |
|
link 30.07.2012 9:49 |
*Какой вариант более предпочтителен *хде, стесняюсь вас спросить? по-русски-то чо там у вас написано? |
Не исключено, что for the amount of вообще не надо (просто for US$___ и US$___) Никак мы от русских структур не можем абстрагироваться... |
Просто дано две суммы (полученных платежей), for the amount of убирать мне нельзя (хотя я бы убрала), начальство называет это "самовольничать" и не поощряет, мягко говоря. Я оставила for the amount of, несмотря на то, что суммы 2, меня спросили почему, ведь суммы то 2...вот я и засомневалась(( |
P.S.: 1) Нужен более широкий контекст (т.е., вся фраза) 2) Если бы Ваши переводы читали англоговорящие редакторы и Вы бы читали их правки, Вы бы увидели, как дружно они вычеркивают это "in the amount of...", как и многое другое (например, in THE TERRITORY OF the Russian Federation)... |
Спасибо большое! Я знаю, что эта фраза лишняя, постараюсь убедить и начальство!) |
пусть начальство будет право, раз деньги платит... А Вы спросите начальство (с улыбкой), какую в английском несет смысловую нагрузку это "in the amount of..."? Начальство подменяет отсутствие знаний ловлей блох (там, где их нет). Ср., например: ...уплачивать НДС в размере 18% 1) pay a 18% VAT (так надо) 2) pay VAT in the amount of 18% (так не надо) ...приобрести обычновенные акции в количестве 20 шт. 1) to purshase/acquire 20 ordinary shares (так надо) |
|
link 30.07.2012 10:05 |
вообще если начальство много лезет со своей логикой, то можно писать во всем документе множественное число. везде. объяснение с позиций логики простое: единственное число - частный случай множественного (при величине множества равной единице); так что множественное употребимо везде, где встречается единственное. |
Alex16, спасибо! Так как мне обычно говорят, что я ничего не знаю, то, отстаивая правильный вариант, буду ссылаться на ПРАКТИКУЮЩИХ и ОПЫТНЫХ переводчиков, если Вы не против?!) |
silly.wizard, я заучу этот ответ!) Он просто шикарный! |
You need to be logged in to post in the forum |