Subject: марка АС gen. Подскажите, пожалуйста, что такое чертежи марки АС???Спасибо! |
|
link 28.07.2012 9:46 |
Лу Рид, Вы мой спаситель! Вы из какого города ? |
Москва, Российская Федерация.)))) |
|
link 28.07.2012 9:54 |
а как Вас зовут? |
|
link 28.07.2012 9:55 |
Подскажите, пожалуйста, нормально так перевести СНиП 23-05-95? SNiP 23-05-95 (Construction Norms and Regulations). |
Лу. Май нейм из Лу. http://www.acronymfinder.com/Stroitelnye-Normy-i-Pravila-(Russian-Construction-Codes-and-Regulations)-(SNIP).html |
|
link 28.07.2012 10:16 |
Лу, а Вы есть в соц сетях? Подскажите, ещё, плиз, перевод: схема соединения обмоток Д/Y, именно Д/Y интересует! Спасибо |
Напишите мне на электропочту. Дам свою мордокнигу. Star-delta winding connection {diagram} Y - звезда; D – треугольник http://www.allaboutcircuits.com/vol_2/chpt_10/5.html |
|
link 29.07.2012 5:58 |
Значит на английском я могу так и написать D/Y, правильно? |
Лучше star-delta configuration, там вам не здесь :=) |
|
link 29.07.2012 6:54 |
Лу Рид, помогите пожалуйста, перевести Принципиальная схема щитка собственных нужд ШПСН-1 Спасибо огромное! |
Principal Electric Circuit Diagram of ShPSN-1 (Utility Power Consumer Switch Board) |
|
link 29.07.2012 7:12 |
Спасибо большое, Лу Рид! Вы мне можете прислать мордокнигу ?)) Я Вам написала на почту! моя alesya116@yandex.ru! |
|
link 29.07.2012 7:12 |
Ещё вопрос) Как перевести Iном. и Imax. на английский? Может подскажите? |
Inom + Imax (nominal and maximum current strength). Я в метро. Отвечу, как выползу на поверхность вам на письмо. |
|
link 29.07.2012 7:35 |
Спасибо большое, я уже тут совсем закопалась! Может ещё поможете перевести вот этот бред! Номера ячеек подключения проектируемых кабельных линий к РУ-10 кВ ПС "800" уточнить по месту. Спасибо |
Clarify cubicle numbers for connection of the designed cable lines to "800" substation 10,000V switchgear in-situ. |
|
link 29.07.2012 8:51 |
Помогите плиз, перевести последнее предложение! Корпуса кондиционеров соединить с внутренним контуром заземления присоединения к нулевому защитному проводнику. Спасибо! |
Use the internal earthing circuit to connect the air conditioner bodies by connecting them with the null protective wire. |
|
link 30.07.2012 6:53 |
Снова обращаюсь к Вам! Потому что только Вы мне, наверное, поможете с этим) Помогите, пожалуйста перевести: хризотилцементные трубы для ввода кабелей!!! Спасибо |
chrysotile cement pipes for cable pass-throughs |
|
link 30.07.2012 7:01 |
Будьте добры, подскажите ещё, в этом предложении . Сопоставительная ведомость объёмов работ в контрактных единицах (5-425-2-Р-ЭП.СКВ) приведена в комплекте 5-425-2-Р-ЭП. Вопрос: (5-425-2-Р-ЭП.СКВ и 5-425-2-Р-ЭП. так и оставлять, русскими букавами в них оставлять, или латиницей написать? |
|
link 30.07.2012 7:02 |
и ещё вопрос, как перевести Участок ПК 58 - ПК 146. ! Спасибо большое! |
лучше оставить русскими. Шифры документации остаются на кириллице, чтобы их можно было найти потом. ПК 58 ПК 146 - это пикет. |
|
link 30.07.2012 7:06 |
И как с ПК быть? Так и оставить PK 58? |
|
link 30.07.2012 7:10 |
Извините. что надоедаю, осталось мне перевести одну табличку? Как перевести Швеллер П10, спасибо! |
|
link 30.07.2012 7:13 |
подскажите ещё, плиз , как тут АС перевести??? Разрез 1-1 см. лист АС-?. |
|
link 30.07.2012 7:19 |
Подскажите ещё , пожалуйста что значит ПОЗ в следующем проедложении??? Арматура ⌀ 8мм (на сварке) поз. 11 шаг установки 400мм в шахматном порядке! Спасибо |
пикет 58 и пикет 146 - survey mark, station, stake - выбирайте сами. А потом можно и латиницей писать PK 146 @Участок ПК 58 - ПК 146@ это PK 58 - PK 146 section. П10 channek Разрез 1-1 см. лист АС-? = For Section 1-1 ref Sheet AC-шифр-шифр-шифр +++++ |
*П10 channel |
|
link 30.07.2012 7:23 |
А как перевести Сечение б-б, что значит бб ! спасибо! |
это мысленный разрез ножом с показом "внутренностей" = по оси б-б - на чертеже это будет ось, отмеченная выноской с буквой "б". Section б-б или Section b-b |
|
link 30.07.2012 7:29 |
Спасибо Вам огромнейшее! Мне бы всё это знать!)) Можно ещё потом, если что пару слов спросить? |
|
link 30.07.2012 7:30 |
Ещё одно!) Фасад в осях Г - А |
|
link 30.07.2012 7:32 |
Ещё какой-то Металлический конёк! Как конек будет? спасибо Вам! |
|
link 30.07.2012 7:36 |
Помогите, пожал, ещё с эти предложением! Отметку верха кладки выполнить на уровне низа пола объёмного колпака. спасибо |
"В осях" было тут на форуме. Мнения разошлись. Я полагаю, что это within coordinate grid of Sections Г-А Metal apex |
"Отметку верха кладки выполнить на уровне низа пола объёмного колпака." Это про кладку кирпичом? |
|
link 30.07.2012 7:47 |
мимоходом *щитка собственных нужд * = auxiliary switchboard |
|
link 30.07.2012 7:50 |
"В осях" было тут на форуме. Мнения разошлись consider - ставить в скобках |
mimic pt.4 к чему этот бесовской пост 30.07.2012? ЩПСН - щит потребителей собственных нужд. http://www.rstroy.com/p0072.htm никак не auxiliary switchboard. |
|
link 30.07.2012 8:01 |
Да-да-да) это про кладку кирпичом) Отметку верха кладки выполнить на уровне низа пола объёмного колпака." как это перевести! спасибо Вам огромнейшее! |
|
link 30.07.2012 8:03 |
Так а фасад что ли не Facade будет??? |
|
link 30.07.2012 8:04 |
И как перевести Металлический конёк подскажите, пожалуйста! |
|
link 30.07.2012 8:09 |
Напишите, поалуйста, как бы Вы перевели СТО АСЧМ 7-93! |
|
link 30.07.2012 8:10 |
Лу Рид Бесовщина пока на Вашей совести :) Пропускаем. Потому что НА электростанциях *собственные нужды*, т.е. часть вырабатанной электроэнергии, идущая на оборудование самой станции, - auxiliaries и никак иначе!! (Utility Power Consumers - это совсем из другой оперы). |
http://alk.pp.ru:8080/c/m/CL=1&l1=1&s=%F4%E0%F1%E0%E4+ внимательно смотрите.... "Про конек" вам Лу уже ответил. См. пост от 30.07.2012 10:37 |
Identify top of bricks by the elevation of Kolpak (объемно-пространственный блок, имеющий четыре стены и потолок без пола) floor bottom. +++ mimic pt.4, не забываем мотивировать свои "auxiliaries и никак иначе", пока не вижу ни одной ссылки на это. |
|
link 30.07.2012 8:18 |
Лу Рид *пока не вижу ни одной ссылки на это* Такая ссылка Вас устроит: |
Auxiliary switch board a panel or cubicle on which the devices necessary to control, to protect and to distribute auxiliary alternating current (a.c./AC) and direct current (d.c./DC) supplies within a substation are fixed |
|
link 30.07.2012 8:30 |
Объёмный колпак, как перевести, просто перечисление в таблице, как его назватьь Объёмный колпак!!!!!!!!!!!!! |
|
link 30.07.2012 8:30 |
Очень нужно, последнее слово))) Объёмный колпак!!! |
БЛОК-КОЛПАК ОБЪЁМНЫЙ — объёмный блок, имеющий только боковые и верхнюю панели (Болгарский язык; Български) обемен блок калпак (Чешский язык; Čeština) stěnový prostorový dílec (Немецкий язык; Deutsch) Raumzelle in Glockenform (Венгерский язык; Magyar) zárófedél térelem… … http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/897242 не знаю, как по-английски назвать. |
|
link 30.07.2012 8:33 |
RE: потребители собственных нужд = auxiliaries +1 P.S. 3 года за границей на ТЭЦ переводчиком. |
|
link 30.07.2012 8:34 |
Ну хоть предположите, как его можно назватт, очень нужно, спасибо! Раз Вы не знаете, то я уж точно не знаю! хоть что-то! |
Два дебила - это сила. alesenka1989, назовите его so called 'compartment enclosure' |
|
link 30.07.2012 8:39 |
box - shaped module open on bottom помогу пожалуй, это здесь http://best-stroy.ru/dic/stroitel.php?dic_tid=1068&dic_ltr=� |
|
link 30.07.2012 8:41 |
Аргументация не мужа, но мальчика. |
Упс, Ника, )) Вам лавры, я долго думал ) |
|
link 30.07.2012 8:42 |
1БРП 1 секция 12,06 м² ПОСЛЕДНЕЕ ! КАК ЭТО ПЕРЕВЕСТИ? |
|
link 30.07.2012 8:43 |
bobe, мой комент не вам, естественно. |
|
link 30.07.2012 8:46 |
Помогите, перевести 1БРП 1 секция 12,06 м² |
БРП - это вроде как блочная распред. подстанция? unit-type substation ? |
а секция по всей видимости - секция шин ... http://multitran.ru/c/m/a=3&s=������ ���&sc=312&l1=2&l2=1 |
Supa Traslata, до твоего уровня я еще не дожил так, чтобы прелюдно женщину унижать и писать нонсенс про auxiliaries, бесенок великовозрастный. Вроде как да, bobe. |
|
link 30.07.2012 8:57 |
*Два дебила - это сила. Лу Рид, браво... Железный аргумент ... Мои поздравления:))) |
mimic pt.4, по теме, плиз, mon ami, по теме. |
Секция шин ![]() |
busbar section тогда |
Ок. |
|
link 30.07.2012 9:19 |
Мне с рунглишом не нужны ссылки. Я, по-моему, дал определение auxiliary switchgear выше, а кататние ужом по сковородке в вашем исполнении и этого еще - чертенка Зупа Транслята с достоинством выше Господа Бога - несмешно. |
|
link 30.07.2012 9:24 |
(мимоходом) а что за внезапная тема с ссылками? когда это было необходимо? |
|
link 30.07.2012 9:42 |
мимоходу Делятся то они делятся... ссылками, тока некоторых за эти имхи обложат сначала бесами, дебилами, чертятами и т.д. (см. выше). |
|
link 30.07.2012 9:45 |
да для некоторых - Сименс сгодится под американским флагом? http://www.energy.siemens.com/us/en/automation/power-generation/switchgear-control-protection-upgrade.htm |
|
link 30.07.2012 9:49 |
Дайте ссылку про "прилюдно унижать", а? |
|
link 30.07.2012 9:52 |
Supa, передергиваете или невнимательность? ... там было "прЕлюдно" |
|
link 30.07.2012 9:54 |
Пардон. My bad. Забыл "копи-пейст" сделать. |
Вижу. Auxiliary power. А теперь вопрос: Как можно переводить auxiliary switchboard, когда это обозначает "вспомогательный распределительный щит"? |
Чертенок, я тебе скрин пришлю по почте удаленного твоего мракобесия над igisheva. Диктуй адрес. |