DictionaryForumContacts

 anna khesina

link 25.07.2012 8:07 
Subject: какие-то скобки на колесе инвалидной коляски gen.
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, какое английское слово подходит для наименования скобки на колесе? Вот предложение.
На колесе не должно быть скобок, шестеренок, тормозов или рулевых приспособлений

 Лу Рид

link 25.07.2012 8:07 
скоб не должно быть

 Ilya T

link 25.07.2012 8:17 
Не очень представляю как эти скобки выглядят, но может wheelchair clamps?

 vasya_krolikow

link 25.07.2012 8:19 
handles? за которые хвататься, чтобы эффективнее вертеть

 anna khesina

link 25.07.2012 9:15 
В том-то и дело - я не знаю, посмотрела, есть еще какие-то скобы и втулки для крепления колеса (они в паре идут). А может это и handles как раз. Спасибо!

 anna khesina

link 25.07.2012 9:17 
А теперь другие скобы (тоже не представляю себе) - явно иное слово должно быть. И ремни тоже... Помогите, пожалуйста!
Разрешается:
– защита для плеч, верха кисти, нижней части ног, выполненная из мягких тканей;
– наколенники (СКОБЫ, РЕМНИ или другие приспособления) только в том случае, если они хорошо прикрыты;

 Лу Рид

link 25.07.2012 9:27 
The following is OK:
- Shoulder, hand top, foot bottom ptorectors out of soft fabrics
- Knee protectors (clamps, belts or other accessories) if only they are covered well enough.

 anna khesina

link 25.07.2012 9:36 
Спасибо. Вы уверены в сlamps?

 Лу Рид

link 25.07.2012 9:41 
Уверенным можно быть только тому, кто эти скобы с себя каждый день снимает.

 Ilya T

link 25.07.2012 10:27 
Если в русском используется одно слово - скобы, то мне кажется и в английском можно использовать одно в обоих случаях...думаю поймут)

 anna khesina

link 26.07.2012 10:15 
Спасибо всем за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo