Subject: пролейте свет :) gen. В частности, 3 июля 2012 года вступил в действие план реорганизации [36], после того, как в установленные сроки законодатели штата использовали возможность выдвинуть свои возражения. ... after the state legislature passed on its opportunity to raise objections within a set timeframe.Совсем мне не нравится то, что написано после запятой (по-русски), и точно знаю, что есть там ошибка, но никак не могу придумать лучше ибо полной ясности нет. Прошу помощи! Спасибо! |
1. ИМХО: THEIR opportunity 2. HAD passed on - здесь точно должно быть Past Perfect, т.к. план вступил в действие в прошлом, но уже после того, как законодатели что-то там использовали. 3. Почему Вы выбрали "passed on"? Не вижу у этого сочетания значения "использовать". ИМХО ... after the state legislature HAD made use of THEIR opportunity... 4. По-английски выйдет совершенно нормальная конструкция, даже если русская Вам не нравится. |
Susan, извините за то, что ввела в заблуждение невольно - дело в том, что английский - это оригинал (американский), а я его видимо недопонимаю и не могу внятно перевести (после запятой). В этом и прощу помощи. |
|
link 25.07.2012 7:58 |
наоборот, леджислэйчеры просвистели возможность вовремя возразить |
ах, вот оно что!!! ой, ну какое спасибо! как говорил кот Матроскин: деньги у нас есть - у нас ума не хватает. |
|
link 25.07.2012 8:18 |
забавно, что такое значение у pass on есть в узусе, но нет в словарях (не скажу за все, конечно) |
более чем странно "Вася Кроликов" использовал слово "просвистели" , когда passed on означает "выносить решение по вопросу о (чем-л.); решать; выносить решение " |
after the state legislature passed on its opportunity to raise objections within a set timeframe. после того как согласно государственного законодательства было вынесло решение относительно возможности выдвинуть возражения в установленных временных рамках. |
|
link 25.07.2012 9:10 |
Rimon, сказано же вам - УЗУС. Потому что здесь не глагол с послелогом, а глагол с предлогом, т.е. не pass on + smth, a pass + on smth. Let go of the opportunity имеется в виду. |
согласно (чему?) государственному законодательству - дательный падеж должен использоваться, несмотря на распространенную канцелярскую форму... |
Значит, упустили возможность? |
|
link 25.07.2012 9:41 |
Reggy, не надо так помогать, вы с толку сбиваете вопрошающего. Законодательное собрание штата пропустило возможность выдвижения возражений, потому как сроки истекли. Как и было сказано выше. Есть разница между общегосударственным и местным. |
да, наверное, более нейтрально напишу - не использовали |
Спасибо, Алексис, я поняла про местных законодателей, но вам правда благодарна, а также само собой и остальным. |
You need to be logged in to post in the forum |