DictionaryForumContacts

 Maxxim22

link 24.07.2012 20:44 
Subject: pockets of gas gen.
Помогите, пожалуйста, перевести: Trapped pockets of gas behind the damaged refractory .

вот контекст: Opening the manway ,bear in mind H2S is heavier that air and is likely to be at low lying levels .

2) Trapped pockets of gas behind the damaged refractory .

3) Dusts generated by refractory removal and possible ceramic fibres in the refractory which are now graded as carcinogens .

 Лу Рид

link 24.07.2012 20:47 
2) за поврежденной частью огнеупорного покрытия имеются ограниченные скопления газа;

 Maxxim22

link 24.07.2012 21:02 
Good hygiene by the workforce to eliminate abortion through the skin of any residues inside the TO. и в продолжение не совсем понятно, что имеется ввиду

 Лу Рид

link 24.07.2012 21:06 
Ну недопущение искусственного прерывания беременности - это конечно фантастищь.
TO сами расшифруете.
"Рабочие должны соблюдать правила промышленной гигиены во избежание проникновения в организм веществ отходов, содержащихся внутри ТО"

 Maxxim22

link 24.07.2012 21:11 
to eliminate abortion - это конечно сильно!

 Лу Рид

link 24.07.2012 21:12 
absorption он хотел написать, а написал аборт.

 Maxxim22

link 24.07.2012 21:13 
точно!!!! теперь все понятно

 Лу Рид

link 24.07.2012 21:13 
да, я там стер. Через кожу.)))))

 Maxxim22

link 24.07.2012 21:15 
ceramic fibres in the refractory - керамические волокна???

 Лу Рид

link 24.07.2012 21:18 
конструкционное керамоволокно, во мн.ч., похоже на то. Футеровка с усилением из керамоволокна

 Maxxim22

link 25.07.2012 5:25 
2) за поврежденной частью огнеупорного покрытия имеются ограниченные скопления газа;

ограниченные - не совсем то слово. Газ получается как бы в ловушке...надо другое слово подобрать

 Maxxim22

link 25.07.2012 5:27 
возможно: остаточные скопления газа.

 Лу Рид

link 25.07.2012 5:43 
Мона.

 Maxxim22

link 25.07.2012 5:52 
сбросить давление из трубопроводов до «0» кг/см2, освободить от продукта, продуть азотом, отглушить.
интересует фраза: освободить от продукта.
возможно: drain feed?

 Лу Рид

link 25.07.2012 5:59 
Drain/Vent Жидкость/газ

 Maxxim22

link 25.07.2012 6:05 
vent? почему через слеш?

 Лу Рид

link 25.07.2012 6:08 
Дренируют жидкую фазу/вентируют газообразную :) слэш логическое ИЛИ

 Maxxim22

link 25.07.2012 6:17 
depressurize to 0 kg/cm2, drain/vent, purge with nitrogen....так?

 Лу Рид

link 25.07.2012 6:20 
а трубопроводы потерялись ;-)
Drain/vent - выберите сами, я же не знаю, какой продукт по трубе бежит. Газ - тогда vent, жидкость - тогда drain

 Maxxim22

link 25.07.2012 6:46 
Персоналу, задействованному при проведении работы, использовать ИДА, спецодежду, спецобувь, каски, исправный искробезопасный инструмент. Режим работы: 30 минут работы, 15 минут отдыха.

Все понятно, кроме ИДА!!!!!!!!!

 Лу Рид

link 25.07.2012 6:48 
Изолирующий дыхательный аппарат

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo