Subject: Basically notar. Доброго дня всем.Тут надо перевести такой фрагмент текста, в тегах - Basically, Please respect our trademarks and brands.Ну, "Please respect our trademarks and brand"- эт понятно, а что такое "Basically" и зачем тут оно, кто знает ? И в других местах аналогичные конструкции с Basically, без видимой связи с последующей фразой.. |
|
link 24.07.2012 8:25 |
МТ дает хорошие варианты для Basically один из них подойдет |
один из них подойдет Спасибо, сам ребусы люблю :)) Все таки, может подскажете напрямую, Александр? Просто не силен в юридическом английском, сорри. |
|
link 24.07.2012 8:52 |
Кароче, от наших марок торговых руки прочь пожалуста! |
|
link 24.07.2012 8:55 |
"сам ребусы люблю" так ребус в том, какой у вас стиль: живой, свойский, небрежный или официальный, строгий, "минздрав предупреждает" |
|
link 24.07.2012 8:58 |
Alex1888, basically здесь ни в каком не в юридическом значении. Наоборот, этой фразой они на Plain English резюмируют более подробные юридические формулировки, изложенные выше. Поэтом просто: «Говоря коротко [не нравится? ищите синоним], просим с уважением относиться к нашим товарным знакам и брендам». |
:) Александр, Дык, при чем тут стиль, я слово Basically не могу понять в данном контексте .. |
Евгений Тамарченко, спасибо! |
|
link 24.07.2012 9:12 |
вообще говоря, Please respect our trademarks and brands в общем и целом, Please respect our trademarks and brands по сути, Please respect our trademarks and brands собственно, Please respect our trademarks and brands попросту говоря, Please respect our trademarks and brands в сущности, Please respect our trademarks and brands разжевать и в рот положить |
В принципе (в целом), ... |
You need to be logged in to post in the forum |