DictionaryForumContacts

 alesenka1989

link 19.07.2012 9:06 
Subject: с of или без? gen.
проведение операций!
Как перевести
1) carrying out transactions или
2) carrying out of transactions

 Лу Рид

link 19.07.2012 9:07 
Вообще так не пишут. Это не по-английски
можно и так, и так — зависит от фразы, но если второе, то с определённым артиклем.
Конечно, это тяжеловесно, но в официальных документах так пишут.

 NC1

link 19.07.2012 9:11 
Дайте контекст.

Если это учет (т.е., речь идет о записи бухгалтерских операции), то transaction recording.

Если это военное дело или шпионаж, то carrying out missions.

 alesenka1989

link 19.07.2012 9:28 
Контекст следующий:
за 30 минут до начала проведения операций на аукционной основе трейдер Национального банка факсимильным сообщением, им подписанным, или сообщением, формируемым в торговой системе, должен известить биржу об основных параметрах операций, а также времени начала и завершения этапов ввода заявок участниками торгов и Национальным банком.

 Лу Рид

link 19.07.2012 9:29 
... before transactions start...

 Рудут

link 19.07.2012 9:37 
я бы вообще написала before start of the auction

 Serg_2012

link 19.07.2012 10:48 
..........prior to auction (transactions) commencement ....

 10-4

link 19.07.2012 10:53 
30 min prior to opening of the auction session...

 AMOR 69

link 19.07.2012 13:27 
Нельзя начинать предложение с цифры.
Thirty minutes....

 10-4

link 19.07.2012 13:31 
А где тут начало предложения?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo